Интервью Кавасиро Дзихико: Не бойтесь, не говорите, а делайте!

Jun 27, 2016 12:00





До окончания приема работ на Десятую Международную премию манги остаются считанные дни. Дедлайн наступит уже 30 июня. Тем временем, проект Мангалекторий решил взять интервью у бронзового призера The 9th International MANGA Award - замечательной художницы-иллюстратора и российской мангаки Анны «Дзикавы» Буренковой.

Что вы почувствовали, когда узнали о присуждении бронзовой награды в конкурсе?

Дзи: В декабре 2015 года мне пришло письмо от Анастасии Буран с поздравлениями. Сначала не поверила и перечитывала сообщение несколько раз... Потом потекли слезы, и я прокричала в личку своей подруге))) Потом написала маме, а позже сообщила мужу))

Весной этого года вас пригласили в японское посольство на торжественное вручение диплома Девятой Международной премии манги. Как прошла церемония?

Дзи: Сначала очень переживала по поводу встречи! Встречу из посольства перенесли в ресторан)) При встрече с представителями посольства Оцуки-сан и Кома-сан я удивилась, потому что они говорили на русском языке очень хорошо! Кома-сан работает в России совсем недавно, а уже так хорошо говорит по-русски. Я была приятно удивлена. За столиком мне вручили диплом и поздравили с почетным третьим местом. Но это были не все подарки! Когда мне презентовали иллюстрацию от моего любимого автора манги Сакисака Ио-сэнсэй, я прослезилась и не знала, куда мне деться... Это было очень неожиданно!




Удивительно, что вы второй по счету призер из России, в творческом псевдониме которого присутствует слово «кава» (яп. река). Как известно, в 2008 году Светлана Чежина, работавшая под псевдонимом «Мидорикава Цуёси» («зеленая река, сильная духом»), удостоилась серебряного приза Международной премии манги. А что означает ваш псевдоним «Дзикава» (сокр. от «Дзихико Кавасиро»)?

Дзи: Тут все сложилось таким образом. Меня зовут Аня, и когда настало время выбирать себе псевдоним, я полезла в Интернет и нашла "перевод" своего имени: «Анна - (милость, благодать) - 慈悲子 - Дзихико» [яп. дзихи 慈悲 - «милосердие» + ко 子 - «ребенок», в данном случае иероглиф 子 является показателем женских имен, например, Акико, Румико, Ханако и т.д.].

Каваcиро - водяная лилия. Мне понравилось, и я взяла себе этот псевдоним. Впоследствии от Дзихико пошло имя «Дзи» (даже не думала, что смогу привыкнуть к такому резкому произношению), а для соцсетей взяла себе «Дзикава».






У вас классическое художественное образование по специальности художник-живописец. Но с чего началось ваше погружение в мир манги?
Дзи: Погрузилась я поздно, на мой взгляд) В 2006 году только узнала, что такое аниме! Сейчас мне 24, а начала я копать в японскую культуру лет в 16 и узнала много нового. Уже тогда рисовала свои комиксы (пыталась). Моя первая история была с примесью фэнтези!!!))
Много читала манги! Интересовали разные жанры и рисовка. И вот настал тот год, который перевернул все мое представление и зажег желание рисовать свои истории! В 2009 году я открыла для себя творчество Сакисака Ио-сэнсэй! Я начала читать все, что принадлежит ее перу. Копировала некоторые страницы, потому что ее стиль и манера повествования мне были по душе. Желаю всем найти свою Ио-сэнсэй!))






Какие авторы манги повлияли на ваше творчество?

Дзи: Определенно это Ио-сэнсэй! А также Мива Сиро и мангака под псевдонимом Хосэки Химэ - автор многочисленных додзинси по «Стальному алхимику». И хотя там жанр сёнэн-ай, но на это я как художник закрываю глаза, и вдохновляюсь ее линией и чувством рассказа.



Вам наверное очень дорог рисунок-поздравление от вашего любимого автора манги Ио Сакисака?

Дзи: Я плакала и благодарила, благодарила и плакала)) Представители посольства были очень довольны тем, что им удалось сделать такой подарок. Как сказала Кома-сан, она очень удивилась, что сэнсэй ответила положительно, потому что у нее был дедлайн - ей нужно было срочно сдавать главу манги в этом время.

Ваша конкурсная работа «Inspiration» (Вдохновение) рассказывает об ослепшем художнике, мальчике по имени Винсент. Почему вы выбрали именно такой сюжет?

Дзи: Время создания сюжета для "Вдохновения" выпало на подготовку к ГОСам и написанию диплома для защиты! Тогда мы много готовились и изучали биографии художников. Винсент Ван Гог меня очень затронул и повлиял на создание этого сингла. Его отношения с братом Тео стали основой для истории. А обстоятельства пришли сами собой. Как художник сама очень боюсь ослепнуть...






Расскажите поподробнее о вашем дипломном проекте в художественном ВУЗе?
Дзи: Диплом был на тему "Рождение образа". Специалистам на последнем 6-ом курсе обучения надо было написать работу маслом (имеется в виду серия работ: один холст, диптих или триптих). В форматах никто не ограничивал. У меня был один холст 200 х 130 см. На нем я запечатлела юного скульптора в момент создания бюста Пастернака. Работа наполнена символами - мне нравится, когда есть, над чем подумать. Защита прошла успешно. Всем поставили "Отлично"!))




Почему встреча с девушкой Ханной так вдохновила слепого Винсента в манге «Inspiration»?

Дзи: Он хотел рисовать и любил рисовать. С того времени как пропало вдохновение, стало пропадать и зрение. Ханна как "весна" - это что-то новое, что-то неуловимо прекрасное и свежее в его повседневной жизни. Этим жестом я хотела донести до читателя, что даже если все складывается не лучшим образом, если нет вдохновения и "не знаешь, что порисовать", ноги в руки и бегом вдохновляться! Природой, другими художниками, общением с друзьями! Главное - не сидеть на месте, а делать, делать, делать!)

Как проходил процесс создания манги «Inspiration»? Для вас он дался легко или были сложности?

Дзи: Сложности были, без них не интересно. Особенно - на стадии раскадровки. Мангу рисовала традиционным способом. Использовала обычную бумагу формата А4, механический карандаш (05, стержни 2В), линеры (диаметр стержня 005, 01, 03) и черный маркер. Затем сканировала листы, и дальнейшую обработку (скринтоны и текст в облачках) производила в Photoshop CC. Готовый вариант распечатывала в 2-х экземплярах))




Возникли ли у вас какие-то трудности с подачей работы на Девятую Международную премию манги? Думаю, многим ребятам будет интересно узнать, как вы сами подавали работу.

Дзи: Для подачи работы нужны 2 экземпляра манги и одна заявка, заполненная на английском языке. ОЧЕНЬ упрощает работу пункт "Перевод манги не требуется"!
Я поехала с материалами прямо в Москву, в посольство Японии в России (Грохольский пер., д. 27). Если вы собираетесь отправлять работу почтой, то думаю, надо это делать как минимум за месяц! И не бойтесь звонить Анастасии Буран!)) Милая девушка, спокойно и подробно объяснит, куда и какие буквы написать, чтобы все дошло прямо в Японию! Это реально!!!

В 2016 году вы также удостоились Первого места в конкурсе манги, проводимом российским фестивалем Hinode. Ваша история «А что если», о чем она?

Дзи: История запутанная, и понятна она только мне и приближенным друзьям )) Мальчику снится сон, в котором он не может ходить (опять тема лишений). Он работает в цветочном магазине и никогда не смотрит на посетителей напрямую. Он наблюдает за ними через отражение в витрине. И каждый раз замечает девушку, которая покупает букетик хризантем, его любимых цветов.
На самом деле, он лежит в больнице и не выходит из комы. Он слышит все, что происходит вокруг, и знает, что его навещает эта девушка и приносит ему каждый раз букетик хризантем. Я оставила право читателю решать, что же в манге "А что если" на самом деле реально, а что нет. Все запутанно!)) И мне нравится так манипулировать героями...





Вы знаете, что в Японии белые хризантемы дарят только по случаю смерти человека?

Дзи: Вот кстати да... Когда делала раскадровку, подруга спросила меня: "Почему именно хризантемы? Почему не другие цветы?". Я ответила тогда, что в моем воображении просто возникли эти цветы, это название, и я не могу сказать почему)) А когда люди на сайте Селфманга почитали историю и стали мне писать, что хризантемы что-то значат, я удивилась, узнав, что это символ смерти!
Вообще, мне нравится, когда все наполнено символами) Сразу начинаешь задумываться.

Как вы оцениваете комментарий, который оставил член жюри конкурса Hinode Ока Масару к вашей манге "А что если"?

«Рисунок очень хороший и соответствует истории. Разбивка по кадрам сделана очень бережно. Это добавляет работе уникальность. Хризантемы и другие мелкие детали смотрятся эффектно. Однако в истории есть неясные моменты и детали, которые я смог понять только после повторного прочтения. Думаю, что делать историю понятной для всех важнее, чем создавать эффектные и крутые кино-сцены»?
Дзи: Полностью с ним солидарна!))) Теперь продумываю истории так, чтобы они были понятны. По крайней мере, стараюсь.

Поддерживают ли вас родные в вашем увлечении мангой?

Дзи: Поддерживают! В семье нет художников, поэтому в свободное от работы время им бывает интересно посмотреть, что я делаю :D
Когда я только начала увлекаться Японией, мама была обеспокоена и постоянно говорила: «Твои "сюсимусихасикари" начинаются!». Но потом поняла, что мне это очень нравится, и заинтересовалась рисунками) А папа поначалу вообще качал мне аниме!))) В то время Интернет только-только появился, и я не знала, как им пользоваться. Папа скачал мне аниме «Hellsing» (12 серий) и один фильм по Гандаму. Я пересматривала их много-много раз) По телевизору тогда шло очень много всего! И «Chobits», и «Shaman King», и «Samurai X». В общем, родители были не против))

Расскажите о ваших планах на будущее?

Дзи: Рисовать!)) Также с сентября буду учить ребят в Школе японской анимации и манга, созданной при поддержке японского международного университета Киби Дайгаку.

Ваше напутствие тем, кто захочет принять участие в очередной Международной премии манги?

Дзи: У Вас все получится!!! Не бойтесь, не говорите, а делайте!)) Удачи и вдохновения! :3

© Юки Магуро специально для проекта Мангалекторий
Благодарим Анну Буренкову за предоставленные фото и материалы!



Мангалекторий, Мои интервью

Previous post Next post
Up