[Trans-Thai] Last Scene - Ikimonogakari

Sep 04, 2016 05:33



涙が止まらないよ
君に会いたくなる
春の光がほら
あの日と同じみたいだ
ねぇ さよならをもう伝えなくちゃ
君だけがいない今を生きてく

น้ำตาที่ยังไม่หยุดไหล
เพราะฉันคิดถึงเธอเหลือเกิน
แสงอาทิตย์ของฤดูใบไม้ผลินั้น
ยิ่งดูยิ่งเหมือนกับวันนั้นเลยนะ
อืม...​ต้องกล่าวคำอำลาแล้วสินะ
เพราะฉันต้องใช้ชีวิตต่อไป ในวันนี้ ที่ไม่เธอ

手を離してしまうんだ
早く行こうって君は
僕のことを困らせて
はしゃいで駆け出す

เธอที่ปล่อยมือฉัน แล้วบอกว่าให้รีบๆไปด้วยกัน
ทำให้ผมลำบากใจ และวิ่งออกไปอย่างเต็มกำลัง

いつも追いかけているだけで
君の背中ばかり見ていた
隠してた 涙も知らずに

ฉันคอย วิ่งตามเธออยู่ตลอด
มองเห็นแต่แผ่นหลังของเธอ
จึงมองไม่เห็นน้ำตาที่เธอซ่อนมันเอาไว้

私は幸せだったよ 風のように
消えてしまう声に 慌てて
僕は君の名前を呼んだ
振り返ったその笑顔は
悲しいくらいきれいだったんだよ

เสียงที่บอกว่า “ฉันมีความสุขจัง” ค่อยๆปลิวไปกับสายลม
จนฉันกลัวว่ามันจะหายไป
ถึงได้เอาแต่เรียกชื่อเธอ
และรอยยิ้มที่ได้รับกลับมานั้นก็สวยงามจนน่าเศร้าเลยล่ะ

春の中で 涙が止まらないよ
ずっと隣にいたい 優しいその温もり
手のひらに残ってるんだよ
ねぇ そこに君はもういないんだと
分かっているのに 何度も呼んでしまう

ท่ามกลางฤดูใบไม้ผลิอันสดใส
น้ำตาของฉันยังคงไม่หยุดริน
เพราะความอบอุ่นและอ่อนโยน ที่ยังเหลืออยู่บนฝ่ามือของฉันนั้น
มันทำให้ฉันอยากอยู่ข้างๆเธอตลอดไป
นี่ ถึงฉันจะรู้ว่าเธอไม่อยู่ตรงนั้นอีกแล้วก็เถอะ
แต่ฉันก็ยังคงเผลอเรียกหาเธออยู่เสมอ

思いを繋ぐために
その手を握ってたのに
いつも君の声は 切なく揺れていたんだ
言葉にできなかった 全部がほら
僕の中にある 今を生きてく

เสียงของเธอนั้นสั่นไปด้วยความเจ็บปวด
ทั้งๆที่เรากำลังจับมือกันเอาไว้
แชร์ความรู้สึกซึ่งกันและกัน
มันไม่สามารถบรรยายออกมาเป็นคำพูดได้
ทุกสิ่งมันยังคงอยู่ในความทรงจำของฉัน ที่ต้องใช้ชีวิตต่อไปเรื่อยๆ

「どうしてそんな顔で 立ち止まっているの」
君ならば そんなふうに 怒って言うかな
ぶつかり傷つくたびに くじけてしまいそうさ
でも僕は“これから”を生きなきゃいけない

かなわぬこともあったんだ
やりきれない悔しさをいくつも越えたよ

“ทำไมหยุดเดิน และทำหน้าแบบนั้นล่ะ”
ถ้าเธอยังอยู่ ต้องดุฉันด้วยคำนี้แน่ๆ
ฉันน่ะ ยิ่งต่อสู้เท่าไหร่ ก็ยิ่งเจ็บปวดขึ้นเรื่อยๆ
แต่ว่า “จากนี้ไป” ฉันยังต้องมีชีวิตอยู่

เพราะมีทั้งเรื่องที่ยังไม่สมปรารถนา
และก้าวผ่านความเจ็บใจที่ทำไม่เสร็จมามากมายแล้ว

この街もずいぶん 変わってしまった
ふたり歩いた道で 今はひとり空を見上げる

เธอรู้มั้ยว่าเมืองแห่งนี้เปลี่ยนไปเยอะเลยล่ะ
ถนนที่เราเคยเดินกันสองคน ตอนนี้มีแค่ฉันที่มองขึ้นไปบนฟ้าคนเดียว

春のなかで 涙がこぼれないように 
君を思い出すけど
いつも笑ってるんだ 少しずるくないかなぁ
ねぇ 僕はあの日から強くなった
そうでもないかな 風が笑った さよなら

ท่ามกลางฤดูใบไม้ผลิอันสดใส
น้ำตาของฉันยังไม่หยุดไหลริน
มันออกจะขี้โกงไปหน่อยหรือเปล่านะ?
แต่ฉันยิ้มออกมา ทุกๆครั้งที่ฉันนึกถึงเธอ
นี่ ตอนนี้น่ะ ฉันเข้มแข็งขึ้นแล้วนะ
หรืออาจจะไม่ใช่แบบนั้นก็ได้ เพราะสายลมยังคอยหัวเราะเยาะเสมอๆ
ลาก่อนนะ

愛しさを忘れない

ฉันจะไม่มีวันลืม ความรักนี้

涙がとまらないよ もう君に会えないんだね
一緒にすごした日が 遠いひかりになっていく
ねぇ それでも僕は行かなくちゃ
君がいなくとも 明日をみつめていく

น้ำตาของยังคงไหลริน ฉันจะไม่ได้เจอเธออีกแล้วสินะ
ทุกๆวันที่เคยใช้เวลาอยู่ด้วยกัน ค่อยๆกลายเป็นแสงที่ไกลออกไปเรื่อยๆ
นี่ แต่ว่าฉันน่ะ ต้องออกเดินต่อแล้วล่ะ
ถึงจะไม่มีเธออยู่แล้ว แต่ฉันต้องจดจ่อไปยังวันพรุ่งนี้

涙がとまらないよ ずっと好きだったんだ
なんど春が来ても ぜんぶ忘れないから
ねぇ さよならをもう伝えるよ
君だけがいない 今を生きてく

น้ำตาของฉันยังคงไหลออกมา ฉันชอบเธอมาตลอดเลยนะ
ไม่ว่าฤดูใบไม้ผลิจะวนเวียนผ่านมากี่ครั้ง ฉันก็จะไม่ลืมเธอเลย
เน่ ตอนนี้ฉันบอกลาเธอได้แล้วนะ
เพราะฉันยังคงมีชีวิตอยู่ต่อไปในปัจจุบัน ที่ไม่มีเธอ...​

--------

พลังรักเคนโตะมากกกกกกก
นั่งแปล  ถถถถถถถ

translation: lyrics, translation to thai

Previous post
Up