(no subject)

Jun 23, 2013 22:25


20 февраля 2007 года, вторник

ОТ КУТЮР

В теленовостях, в самом конце их, когда по подиуму туда-сюда ходили длинноногие красотки, несколько раз услышал резанувшее слух «от кутюр».

Сначала не понял, что это такое, зато сразу вспомнил знаменитое «от Москвы до самых до окраин».

Чуть позже, когда стали что-то говорить о высокой моде, я сообразил, что «от кутюр» - это и есть «высокая мода», только по-французски (haute couture).

Мы давно пользуемся хорошим родственным словом «горельеф» (фр. haut-relief - высокий рельеф), но «го кутюр» не скажешь, а «от кутюр» звучит нелепо и вызывает неприятные ассоциации. Почему бы не выпендриваться и не говорить просто и скромно: «высокая мода»?

От Москвы до самых до окраин...
Лебедев-Кумач

От кутюр
                          до самых до обносков,
От носков
                          до кепки на башке,
Я одет,
                          как вся страна-подросток,
И иду по жизни
                          налегке.

Широки
                          штанин моих просторы,
Много в них
                          и ягод, и грибов.
Я других
                          таких штанов не знаю,
Где так вольно
                          до ветру ходить.

рифма, пародия, Лебедев-Кумач, Маяковский, язык

Previous post Next post
Up