Четвергостишья #3

Aug 30, 2012 17:48

Дурь

Откуда в твоей голове эта смелость
Выискивать каждому приговоры,
Соринку в грязи ты находишь умело,
Неистово облекаешь позором.

Противоречий следы заметая,
Вещдоков, логических нестыковок,
В товарищеском суде заседаешь
В гуще предвзятостей и недомолвок.

Откуда в тебе столько праведной дури?
Ведешь себя так, словно ею накурен.

С гордостью изрыгаешь проклятья
По самому деликатному делу.
А сам коробки продаешь из-под мантий
На детской площадке, расчерченной мелом.

С трибуны без предложения и спроса
Словом разишь ты с величием Колосса.

Из дымных клубов недотянутой сути
Ты обвинения строишь искусно.
Неважно кого и за что - ты осудишь!
Мысленно, письменно или устно.

В заложниках этой губительной веры,
Все так же упорно указывать впредь
Будешь ты на огрехи других лицемеров.
Надувшись, чтоб после опять улететь.

Рыться в помоях хватает упорства -
Ты за собой прибери. Не забудь,
Изобличая чужое притворство,
Прикрыть и свою неприглядную суть.

Зеркальце, милое, ты мне поведай:
Лжецы, адвокаты - различия есть?
Присяжные будут ли тоже в ответе,
Когда над невинными справится месть?

Всю неделю преследовало дежавю, пока не разрешилось песней The Pot американской группы Tool, которую я открыл для себя недавно. Перевод текста получился и близким и далеким духу и букве оригинала. Стихи Tool переводить трудно из-за большого количества идиом и игры словами, впрочем то, что я хотел сказать вполне вписалось в перевод. По ссылке можно послушать саму песню и соотнести ее текст со получившимся стихотворением.

общество, перевод, музыка, стихи, четверг

Previous post Next post
Up