Две книги

Sep 06, 2015 23:06

Себастьян Фолкс Неделя в декабре

Через эту книгу я продирался с трудом, несколько раз откладывал. Не бросил только потому, что надеялся встретить там новые для меня интересные мысли. И не разочаровался. А кроме того, осталось общее впечатление, как от здания из серых камней, но мощного и значительного. В целом текст воспринимается как поток мыслей.

Сюжет - частично предсказуем в виде дерева. Т. е. дело движется к определенному событию, которое или произойдет, или нет, но следствия из каждого из этих двух исходов более-менее очевидны. Автор много использует гротеск, а я это обычно не перевариваю.

Итог: прочел с трудом, есть интересные мысли, через несколько дней после прочтения продолжаю раздумывать о книге и рассматриваю ее с разных сторон. Через какое-то время вернусь к сюжету и идеям. Это произойдет, когда придет очередь выписывать цитаты из книги.

[Вторая книга]

Елена Костюкович Цвингер

Автор - постоянный переводчик на русский язык романов Умберто Эко. К Эко я отношусь очень хорошо. Только "Пражское Кладбище" мне активно не понравилось - чувствую, как из меня делают жертву. А последний роман я еще прочесть не успел.

"Цвингера" читал вчера, когда лежал и болел, т.е. большую часть дня. От книги трудно оторваться, сплошной поток эмоций. Читаешь взахлеб и обнаруживаешь, что в сухом остатке нет почти ничего. Чувства, по-моему, выпариваются по пути, а еще есть мысли, но они "старые". Хотя это, м.б., только для меня так.

Меня резануло, что автор, описывая одного из главных героев, смешивает в его биографии факты из жизни Виктора Некрасова и Александра Галича. Оба были людьми достойными, на мой взгляд, но жизненный путь, взгляды и личная философия у каждого свои, и мне кажется, что не стоит из них двоих конкретных создавать одного намного более абстрактного диссидента-эмигранта.

Порадовало, что автор-женщина к месту употребляет название металлических профилей:

Железо, где оно попадается, производит фантасмагорическое впечатление. Где увидишь столько скрюченного, потерявшего какой бы то ни было вид металла! Не кровельное железо - от него и следа не осталось, - а несокрушимые двутавровые балки и швеллеры.

У меня застарелая обида на нескольких иерусалимских экскурсоводов. Все они мужчины, но упорно смешивают рельсы и двутавры и не хотят понимать, что одни не могут быть использованы вместо других.

В цитате выше дело происходит в Дрездене в мае 1945 г., но это "боковая линия", и я не сильно раскрываю сюжет книги.

Боюсь вызвать гнев феминисток, но надеюсь, что таковых немного среди моих читателей. Мне кажется, что часто авторы-женщины, описывая эмоции и стиль мышления мужчин, делают мелкие, но заметные ляпы. Наверно, это справедливо и в отношении авторов-мужчин. Елена Костюкович в абсолютном большинстве случаев избежала таких ляпов.
Общий вывод: читается взахлеб, оторваться трудно. Но когда оторвался - ощущается, что "сухого остатка" мало.

Признаюсь, я не дочитал "Цвингера" до конца, поэтому впечатления могут немного измениться. Но сейчас хочется ее отложить, а когда дочитаю, пропадет свежесть впечатлений от "Недели в декабре" и яркость контраста восприятия двух книг.

книги, любопытно

Previous post Next post
Up