Полузащитник ЦСКА Кейсуке Хонда не расстроился из-за срыва трансфера в «Лацио»:
"Срыв перехода в „Лацио“ сейчас значит для меня столько, как дуновение ветра."
источник Не знаю, мне кажется, было бы правильно писать "...столько, сколько и дуновение ветра." или я ошибаюсь?