Попытки евреев отравить пророка, ﷺ

May 31, 2017 06:08

Сообщается, что Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, сказал:
«Когда Хайбар был завоёван, (иудеи) преподнесли в подарок пророку, ﷺ, (жареную) отравленную овцу, и пророк, ﷺ, велел: "Соберите ко мне (всех) иудеев, которые здесь находятся". Когда этих иудеев собрали у него, (пророк) сказал: "Я хочу задать вам один вопрос. Скажете ли вы мне правду?" Они сказали: "Да". Тогда пророк, ﷺ, спросил их: "Кто ваш отец?" Они сказали: "Такой-то". (Пророк) сказал: "Вы солгали, ибо вашим отцом является такой-то". Они сказали: "Ты сказал правду". (Потом пророк) спросил: "А скажете ли вы мне правду, если я спрошу вас о чём-то (ещё)?" Они ответили: "Да, о Абу-ль-Касим, ибо если мы и солжём, ты распознаешь нашу ложь, как это было с нашим отцом". Тогда (пророк) спросил их: "Кто окажется в огне?" Они сказали: "Мы побудем там недолго, а потом нас замените собой вы". (На это) пророк, ﷺ, сказал: "Оставайтесь (униженными в аду)! Клянусь Аллахом, мы никогда не заменим вас собой в (огне)!" Потом он сказал: "А скажете ли вы мне правду, если я спрошу вас о чём-то (ещё)?" Они ответили: "Да, о Абу-ль-Касим". (Тогда пророк) спросил: "Положили ли вы яд в эту овцу?" Они сказали: "Да". (Пророк) спросил: "Что заставило вас сделать это?" Они ответили: "Мы хотели избавиться от тебя, если ты лжец, если же ты (истинный) пророк, то (отрава) не повредила бы тебе"».

Вывел Бухари в "Сахих" (3169)

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ ، قَالَ : حَدَّثَنِي سَعِيدُ بْنُ أَبِي سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيُّ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، قَالَ : لَمَّا فُتِحَتْ خَيْبَرُ أُهْدِيَتْ لِلنَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ شَاةٌ فِيهَا سُمٌّ ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " اجْمَعُوا إِلَيَّ مَنْ كَانَ هَا هُنَا مِنْ يَهُودَ فَجُمِعُوا لَهُ ، فَقَالَ : إِنِّي سَائِلُكُمْ عَنْ شَيْءٍ فَهَلْ أَنْتُمْ صَادِقِيَّ عَنْهُ ، فَقَالُوا : نَعَمْ ، قَالَ : لَهُمُ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَنْ أَبُوكُمْ ، قَالُوا : فُلَانٌ ، فَقَالَ : كَذَبْتُمْ بَلْ أَبُوكُمْ فُلَانٌ ، قَالُوا : صَدَقْتَ ، قَالَ : فَهَلْ أَنْتُمْ صَادِقِيَّ عَنْ شَيْءٍ إِنْ سَأَلْتُ عَنْهُ ؟ ، فَقَالُوا : نَعَمْ يَا أَبَا الْقَاسِمِ وَإِنْ كَذَبْنَا عَرَفْتَ كَذِبَنَا كَمَا عَرَفْتَهُ فِي أَبِينَا ، فَقَالَ لَهُمْ : مَنْ أَهْلُ النَّارِ ، قَالُوا : نَكُونُ فِيهَا يَسِيرًا ثُمَّ تَخْلُفُونَا فِيهَا ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : اخْسَئُوا فِيهَا وَاللَّهِ لَا نَخْلُفُكُمْ فِيهَا أَبَدًا ، ثُمَّ قَالَ : هَلْ أَنْتُمْ صَادِقِيَّ عَنْ شَيْءٍ إِنْ سَأَلْتُكُمْ عَنْهُ ؟ ، فَقَالُوا : نَعَمْ يَا أَبَا الْقَاسِمِ ، قَالَ : هَلْ جَعَلْتُمْ فِي هَذِهِ الشَّاةِ سُمًّا ؟ ، قَالُوا : نَعَمْ ، قَالَ : مَا حَمَلَكُمْ عَلَى ذَلِكَ ، قَالُوا : أَرَدْنَا إِنْ كُنْتَ كَاذِبًا نَسْتَرِيحُ وَإِنْ كُنْتَ نَبِيًّا لَمْ يَضُرَّكَ

Также этот хадис вывели Дарими в "Сунан" (69) и Ахмад в "Муснад" (27231)

=============================================

От Абу Саламы, от Абу Хурайры передаётся: «Посланник Аллаха, ﷺ, принимал подарки, но не ел милостыни. И однажды, ког­да он находился в Хайбаре, некая иудейка принесла ему в подарок жареную баранину, в которую подсыпала яд. Посланник Аллаха и находившиеся с ним люди начали есть ее, но вдруг Пророк, ﷺ, сказал: «Не ешьте этой баранины, ибо она поведала мне, что отравлена!» Бишр ибн аль-Бара ибн Ма'рур аль-Ансари (проглотил кусо­чек мяса и от этого) умер. Пророк, ﷺ, велел позвать к нему иудейку и, когда она пришла, спросил: «Что побудило тебя к такому поступку?» Она ответила: «Я решила, что если ты действительно являешься пророком, тебе не повредит мой поступок, а если ты просто царь, то я избав­лю от тебя людей». Затем Пророк, ﷺ, приказал казнить ее. Когда началась та болезнь, от которой Пророк, ﷺ, умер, он говорил: «То, что я съел в Хайбаре, всегда доставляло мне боль, а сейчас я чувствую, как от этого у меня рвется аорта!»»

Вывел Абу Дауд в "Сунан" (4512) через правдивого, ошибавшегося Мухаммада ибн Амра

حَدَّثَنَا وَهْبُ بْنُ بَقِيَّةَ ، عَنْ خَالِدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقْبَلُ الْهَدِيَّةَ وَلَا يَأْكُلُ الصَّدَقَةَ حَدَّثَنَا وَهْبُ بْنُ بَقِيَّةَ فِي مَوْضِعٍ آخَرَ عَنْ خَالِدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو عَنْ أَبِي سَلَمَةَ وَلَمْ يَذْكُرْ أَبَا هُرَيْرَةَ قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقْبَلُ الْهَدِيَّةَ وَلَا يَأْكُلُ الصَّدَقَةَ زَادَ فَأَهْدَتْ لَهُ يَهُودِيَّةٌ بِخَيْبَرَ شَاةً مَصْلِيَّةً سَمَّتْهَا فَأَكَلَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْهَا وَأَكَلَ الْقَوْمُ فَقَالَ ارْفَعُوا [ ص: 175 ] أَيْدِيَكُمْ فَإِنَّهَا أَخْبَرَتْنِي أَنَّهَا مَسْمُومَةٌ فَمَاتَ بِشْرُ بْنُ الْبَرَاءِ بْنِ مَعْرُورٍ الْأَنْصَارِيُّ فَأَرْسَلَ إِلَى الْيَهُودِيَّةِ مَا حَمَلَكِ عَلَى الَّذِي صَنَعْتِ قَالَتْ إِنْ كُنْتَ نَبِيًّا لَمْ يَضُرَّكَ الَّذِي صَنَعْتُ وَإِنْ كُنْتَ مَلِكًا أَرَحْتُ النَّاسَ مِنْكَ فَأَمَرَ بِهَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقُتِلَتْ ثُمَّ قَالَ فِي وَجَعِهِ الَّذِي مَاتَ فِيهِ مَازِلْتُ أَجِدُ مِنْ الْأَكْلَةِ الَّتِي أَكَلْتُ بِخَيْبَرَ فَهَذَا أَوَانُ قَطَعَتْ أَبْهَرِي

Албани назвал хадис хорошим, достоверным

==============================================

Со слов Аишы также передаётся, что Посланник Аллаха, ﷺ, сказал: «О Айша, то, что я съел в Хайбаре, всегда доставляло мне боль, а сейчас я чувствую, как от этого у меня рвется аорта!»

Вывел Бухари в "Сахих"

بَاب مَرَضِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَوَفَاتِهِ وَقَوْلِ اللَّهِ تَعَالَى إِنَّكَ مَيِّتٌ وَإِنَّهُمْ مَيِّتُونَ ثُمَّ إِنَّكُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عِنْدَ رَبِّكُمْ تَخْتَصِمُونَ وَقَالَ يُونُسُ عَنْ الزُّهْرِيِّ قَالَ عُرْوَةُ قَالَتْ عَائِشَةُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا كَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ فِي مَرَضِهِ الَّذِي مَاتَ فِيهِ يَا عَائِشَةُ مَا أَزَالُ أَجِدُ أَلَمَ الطَّعَامِ الَّذِي أَكَلْتُ بِخَيْبَرَ فَهَذَا أَوَانُ وَجَدْتُ انْقِطَاعَ أَبْهَرِي مِنْ ذَلِكَ السُّمِّ

==========================================

Сообщается также от Анаса, что “Во время похода на Хайбар одна иудейка принесла пророку ﷺ жареную баранину, в которую она добавила яд, и посланник Аллаха ﷺ отведал ее. После чего, когда Аллах ему открыл, что это мясо отравлено он перестал его есть”.

Вывед Бухари в "Сахих" (2617) и в "Адаб аль-муфрад" (236)

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ ، قَالَ : حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ الْحَارِثِ ، قَالَ : حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ هِشَامِ بْنِ زَيْدٍ ، عَنْ أَنَسٍ ، " أَنَّ يَهُودِيَّةً أَتَتِ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِشَاةٍ مَسْمُومَةٍ ، فَأَكَلَ مِنْهَا ، فَجِيءَ بِهَا ، فَقِيلَ : أَلا نَقْتُلُهَا ؟ قَالَ : لا ، قَالَ : فَمَا زِلْتُ أَعْرِفُهَا فِي لَهَوَاتِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ

Также вывел Муслим в "Сахих" (2191; в другой редакции - 4067)

حَدَّثَنَا يَحْيَي بْنُ حَبِيبٍ الْحَارِثِيُّ ، حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ الْحَارِثِ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ هِشَامِ بْنِ زَيْدٍ ، عَنْ أَنَسٍ ، أَنَّ امْرَأَةً يَهُودِيَّةً أَتَتْ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِشَاةٍ مَسْمُومَةٍ ، فَأَكَلَ مِنْهَا ، فَجِيءَ بِهَا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَسَأَلَهَا عَنْ ذَلِكَ ، فَقَالَتْ : أَرَدْتُ لِأَقْتُلَكَ ، قَالَ : " مَا كَانَ اللَّهُ لِيُسَلِّطَكِ عَلَى ذَاكِ " ، قَالَ أَوَ قَالَ عَلَيَّ : قَالَ : قَالُوا : أَلَا نَقْتُلُهَا ، قَالَ : لَا ، قَالَ : فَمَا زِلْتُ أَعْرِفُهَا فِي لَهَوَاتِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ
Табарани в "Аусат" (2479)

=============================================

Со слов от Ибн Аббаса передаётся, что он сказал: «Женщина из числа иудеев подала (в качестве угощения) Посланнику Аллаха ﷺ отравленную баранину, и он отправил за ней, (а когда её привели) то спросил её: «Зачем ты это сделала?». Она ответила: «Я захотела узнать. Если ты действительно Пророк, то Аллах поведает тебе об этом (мясе), а если ты не Пророк, то я избавлю людей от тебя». Если Посланник Аллаха ﷺ обнаруживал какое-либо отравление, то делал кровопускание (хиджаму). (Ибн Аббас) сказал: «Однажды Пророк ﷺ отправился в путь, и когда он вошёл в состояние ихрама, обнаружил отравление и сделал кровопускание (хиджаму)»»

Вывел Ахмад в "Муснад" (2681)

حَدَّثَنَا سُرَيْجٌ ، حَدَّثَنَا عَبَّادٌ ، عَنْ هِلَالٍ ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، أَنَّ امْرَأَةً مِنْ الْيَهُودِ أَهْدَتْ لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ شَاةً مَسْمُومَةً ، فَأَرْسَلَ إِلَيْهَا ، فَقَالَ : " مَا حَمَلَكِ عَلَى مَا صَنَعْتِ ؟ " قَالَتْ : أَحْبَبْتُ أَوْ أَرَدْتُ إِنْ كُنْتَ نَبِيًّا فَإِنَّ اللَّهَ سَيُطْلِعُكَ عَلَيْهِ ، وَإِنْ لَمْ تَكُنْ نَبِيًّا أُرِيحُ النَّاسَ مِنْكَ  ! وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا وَجَدَ مِنْ ذَلِكَ شَيْئًا ، احْتَجَمَ . قَالَ : " فَسَافَرَ مَرَّةً ، فَلَمَّا أَحْرَمَ ، وَجَدَ مِنْ ذَلِكَ شَيْئًا ، فَاحْتَجَمَ

Сказал Шу'айб аль-Арнаут в своих комментариях к "Муснаду" (2785)

تعليق شعيب الأرنؤوط : إسناده صحيح ... وقال ابن كثير في البداية : تفرد به أحمد وإسناده حسن

Иснад - достоверный. Ибн Касир в "Бидая" сказал: Передал Ахмад и его иснад - хороший.

Сказал Хайсами в "Маджму заваид" (14089)

رواه أحمد ورجاله رجال الصحيح غير هلال بن خباب وهو ثقة.
Передал Ахмад и его передатчики передатчики "Сахиха", кроме Хиляля ибн Хабаба и он - надёжный

============================================

Достоверным мурсалем также подобный хадис вывел Абд-ур-Раззакъ в "Мусаннаф" (9783)

أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ ، أَنَّ امْرَأَةً يَهُودِيَّةً أَهْدَتْ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وسَلَّمَ شَاةً مَصْلِيَّةً بِخَيْبَرَ ، فَقَالَ لَهَا : مَا هَذِهِ ؟ قَالَتْ : هَدِيَّةٌ ، وتَحذَّرَتْ أَنْ تَقُولَ مِنَ الصَّدَقَةِ فَلا يَأْكُلُهَا ، فَأَكَلَهَا وأَكَلَ أَصْحَابُهُ ، ثُمَّ قَالَ لَهُمْ : أَمْسِكُوا ، فَقَالَ لِلْمَرْأَةِ : هَلْ سَمَّمْتِ هَذِهِ الشَّاةَ ؟ قَالَتْ : نَعَمْ , قَالَتْ : مَنْ أَخْبَرَكَ ؟ قَالَ : هَذَا الْعَظْمُ لِسَاقِهَا وهُوَ فِي يَدِهِ , قَالَتْ : نَعَمْ , قَالَ : لِمَ ؟ قَالَتْ : أَرَدْتُ إِنْ تَكُنْ كَاذِبًا يَسْتَرِيحُ النَّاسُ مِنْكَ ، وإِنْ كُنْتَ نَبِيًّا لَمْ يَضْرُرْكَ , قَالَ : واحْتَجَمَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وسَلَّمَ عَلَى الْكَاهِلِ : وأَمَرَ أَنْ يَحْتَجِمُوا ، فَمَاتَ بَعْضُهُمْ , قَالَ الزُّهْرِيُّ : وأَسْلَمَتْ فَتَرَكَهَا ، قَالَ مَعْمَرٌ : وأَمَّا النَّاسُ فَيَذْكُرُونَ أَنَّهُ قَتَلَهَا

============================================

Передаётся, что Ша'би говорил: «Клянусь Аллахом! Поистине Посланник Аллаха и Абу Бакр погибли от яда. Умар, Усман и Али были убиты от меча, Хасан сын Али от яда погиб, а Хусейн сын Али от меча».

Вывел Хаким в «Мустадрак» (4451)

فَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمَرْوَزِيُّ غَيْرَ مَرَّةٍ ، ثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ الْفَضْلِ الْبَلْخِيُّ ، ثَنَا مَكِّيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، ثَنَا دَاوُدُ بْنُ يَزِيدَ الْأَوْدِيُّ قَالَ : سَمِعْتُ الشَّعْبِيَّ يَقُولُ : " وَاللَّهِ لَقَدْ سُمَّ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ وَسَلَّمَ ، وَسُمَّ أَبُو بَكْرٍ الصِّدِّيقُ ، وَقُتِلَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ صَبْرًا ، وَقُتِلَ عُثْمَانُ بْنُ عَفَّانَ صَبْرًا ، وَقُتِلَ عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ صَبْرًا ، وَسُمَّ الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ ، وَقُتِلَ الْحُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ صَبْرًا ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ فَمَا نَرْجُو بَعْدَهُمْ
В иснаде - слабый Дауд ибн Язид аль-Ауди
Слабым его назвали Ахмад и Ибн Ма’ин. Аль-Фалляс сказал: «Яхйа (ибн Ма’ин) и (‘Абду-р-Рахман) ибн аль-Махди не рассказывали хадисы от него». Абу Хатим сказал: «Он не сильный (передатчик)». Абу Дауд сказал: «Слабый». Ан-Насаи сказал: «Он не заслуживает доверия». ‘Аббас, ‘Усман и Ибн ад-Дауракъи передали от Ибн Ма’ина: «Он - ничто!». См. «аль-Мизан» 2/21, 22.

В другом риваяте передаётся, что Ша'би сказал: «Что вы ждете от этого низкого мира? В то время как посланник Аллаха и Абу Бакр были отравлены, Умар, Усман и Али убиты, Хасан отравлен а Хусейн неожиданно убит?»

Вывел Хаким в "Мустадрак" (4349)

فَحَدَّثَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّيْرَفِيُّ بِمَرْوَ ، ثنا عَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ الْفَضْلِ ، ثنا مَكِّيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، ثنا السَّرِيُّ بْنُ إِسْمَاعِيلَ ، عَنِ الشَّعْبِيِّ ، أَنَّهُ قَالَ : " مَاذَا يُتَوَقَّعُ مِنْ هَذِهِ الدُّنْيَا الدَّنِيَّةِ ، وَقَدْ سُمَّ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ وَسَلَّمَ ، وَسُمَّ أَبُو بَكْرٍ الصِّدِّيقُ ، وَقُتِلَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ حَتْفَ أَنْفِهِ ، وَكَذَلِكَ قُتِلَ عُثْمَانُ وَعَلِيٌّ ، وَسُمَّ الْحَسَنُ ، وَقُتِلَ الْحُسَيْنُ حَتْفَ أَنْفِهِ
Сарри ибн Исмаил - оставленный/матрук

Евреи, Агрессия неверных, Споры

Previous post Next post
Up