Со слов Нафи' передаётся, что когда вышли люди Медины (во главе с Абдуллахом ибн Зубайром) против Язида ибн Муавии, Ибн Умар собрал своё окружение, и своих детей, и сказал: "Я слышал Пророка, мир ему, как он сказал: "Будет установлено каждому предателю знамя в Судный День". И воистину, мы принесли присягу этому человеку, на подчинение Аллаху и Его Посланнику, и я не знаю предательства большего, чем то, когда после того, как человеку принесли присягу на подчинение Аллаху и Его Посланнику, а затем развязили против него сражение. И нет никого из вас, кто выйдя против него, или помогая кому-либо в этом (выходе), не разорвят связь между собой и мной!"
Вывел аль-Бухари в "Сахих" (7111; в другой редакции -
6605)
حَدَّثَنَا
سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ ، حَدَّثَنَا
حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ ، عَنْ
أَيُّوبَ ، عَنْ
نَافِعٍ ، قَالَ : لَمَّا خَلَعَ أَهْلُ الْمَدِينَةِ يَزِيدَ بْنَ مُعَاوِيَةَ جَمَعَ
ابْنُ عُمَر حَشَمَهُ وَوَلَدَهُ ، فَقَالَ : إِنِّي سَمِعْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، يَقُولُ : " يُنْصَبُ لِكُلِّ غَادِرٍ لِوَاءٌ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ، وَإِنَّا قَدْ بَايَعْنَا هَذَا الرَّجُلَ عَلَى بَيْعِ اللَّهِ وَرَسُولِهِ ، وَإِنِّي لَا أَعْلَمُ غَدْرًا أَعْظَمَ مِنْ أَنْ يُبَايَعَ رَجُلٌ عَلَى بَيْعِ اللَّهِ وَرَسُولِهِ ثُمَّ يُنْصَبُ لَهُ الْقِتَالُ ، وَإِنِّي لَا أَعْلَمُ أَحَدًا مِنْكُمْ خَلَعَهُ ، وَلَا بَايَعَ فِي هَذَا الْأَمْرِ إِلَّا كَانَتِ الْفَيْصَلَ بَيْنِي وَبَيْنَهُ
От Нафи' другим иснадом этот асар также передал Ахмад в "Муснад" (
4949)
حَدَّثَنَا
إِسْمَاعِيلُ ، حَدَّثَنِي
صَخْرُ بْنُ جُوَيْرِيَةَ ، عَنْ
نَافِعٍ ، قَالَ : لَمَّا خَلَعَ النَّاسُ يَزِيدَ بْنَ مُعَاوِيَةَ ، جَمَعَ
ابْنُ عُمَرَ بَنِيهِ وَأَهْلَهُ ، ثُمَّ تَشَهَّدَ ، ثُمَّ قَالَ : أَمَّا بَعْدُ ، فَإِنَّا قَدْ بَايَعْنَا هَذَا الرَّجُلَ عَلَى بَيْعِ اللَّهِ وَرَسُولِهِ ، وَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ : " إِنَّ الْغَادِرَ يُنْصَبُ لَهُ لِوَاءٌ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ، يُقَالُ : هَذِهِ غَدْرَةُ فُلَانٍ " ، وَإِنَّ مِنْ أَعْظَمِ الْغَدْرِ إلَا أَنْ يَكُونَ الْإِشْرَاكُ بِاللَّهِ تَعَالَى أَنْ يُبَايِعَ رَجُلٌ رَجُلًا عَلَى بَيْعِ اللَّهِ وَرَسُولِهِ ، ثُمَّ يَنْكُثَ بَيْعَتَهُ ، فَلَا يَخْلَعَنَّ أَحَدٌ مِنْكُمْ يَزِيدَ ، وَلَا يُشْرِفَنَّ أَحَدٌ مِنْكُمْ فِي هَذَا الْأَمْرِ فَيَكُونَ صَيْلَمٌ بَيْنِي وَبَيْنَهُ
=====================
От Абу Аль-Алия Аль-Бара передаётся, что Абдуллах ибн Аз-Зубейр и Абдуллах ибн Сафван сидели в один из дней в хиджре (часть Каабы, не включенная стенами в здание Каабы), и прошел мимо них Ибн Умар, совершая тауаф вокруг Дома (Аллаха). И сказал один из них (сидящих) другому: "Думаешь, остался кто-нибудь лучше чем он?" Затем сказал какому-то человеку: "Позови его к нам, когда он закончит тауаф". Когда он (Ибн Умар) закончил тауаф и совершил два раката, подошел к нему тот посыльный и сказал: "Это - Абдуллах ибн Аз-Зубейр и Абдуллах ибн Сафван, они зовут тебя". И он подошел к ним. Абдуллах ибн Сафван сказал: "О Абу Абдуррахман, что удерживает тебя от того, чтобы дать присягу повелителю правоверных?" - Т.е. Абдуллаху ибн Аз-Зубейру - "Ему уже присягнули торговцы, жители Ирака и большинство жителей Шама". Ответил ему Ибн Умар: "Клянусь Аллахом, я не дам вам присягу, когда вы положили мечи на свои плечи и ваши руки проливают кровь мусульман".
Вывел Байхакъи в "Сунан аль-кубра" (
15452):
أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنِ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ ، بِبَغْدَادَ ، أنبأ
عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ دُرُسْتَوَيْهِ ، ثنا
يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ ، ثنا ابْنُ عُثْمَانَ ، أنبأ
عَبْدُ اللَّهِ هُوَ ابْنُ الْمُبَارَكِ ، أنبأ
كَهْمَسُ بْنُ الْحَسَنِ ، عَنْ
أَبِي الأَزْهَرِ الضُّبَعِيِّ ، عَنْ
أَبِي الْعَالِيَةِ الْبَرَاءِ : " أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ الزُّبَيْرِ وَعَبْدَ اللَّهِ بْنَ صَفْوَانَ كانا ذات يوم قاعدين في الحجر ، فمر بهما ابن عمر وهو يطوف بالبيت ، فقال أحدهما لصاحبه أتراه بقي أحد خير من هذا ؟ ثم قَالَ لِرَجُلٍ : ادْعُهُ لَنَا إِذَا قَضَى طَوَافَهُ ، فَلَمَّا قَضَى طَوَافَهُ وَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ ، أَتَاهُ رَسُولُهُمَا ، فَقَالَ : هَذَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الزُّبَيْرِ وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ صَفْوَانَ يَدْعُوانِكَ ، فَجَاءَ إِلَيْهِمَا ، فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ صَفْوَانَ : يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، مَا يَمْنَعُكَ أَنْ تُبَايِعَ أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ ، يَعْنِي ابْنَ الزُّبَيْرِ ، فَقَدْ بَايَعَ لَهُ أَهْلُ الْعَرُوضِ وَأَهْلُ الْعِرَاقِ وَعَامَّةُ أَهْلِ الشَّامِ ؟ فَقَالَ : وَاللَّهِ لا أُبَايِعُكُمْ وَأَنْتُمْ وَاضِعُو سُيُوفِكُمْ عَلَى عَوَاتِقِكُمْ تَصَبَّبُ أَيْدِيكُمْ مِنْ دِمَاءِ الْمُسْلِمِينَ
Это предание он привёл в разделе, который он назвал:
باب النهي عن القتال في الفرقة ومن ترك قتال الفئة الباغية خوفا من أن يكون قتالا في الفرقة
Абу Аль-Хасан Али Ар-Рамли на своей странице в
фэйсбуке, приведя этот асар, сказал, что его иснад - джаид/устойчивый, хороший
Нечто подобное приводит и Нуайм бин Хаммад в «Фитан» (
399)
حَدَّثَنَا حَدَّثَنَا ابْنُ الْمُبَارَكِ ، عَنْ كَهْمَسٍ ، عَنْ أَبِي الأَزْهَرِ الضُّبَعِيِّ ، عَنْ أَبِي الْعَالِيَةِ ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ الزُّبَيْرِ ، وَعَبْدَ اللَّهِ بْنَ صَفْوَانَ ، كانا في الحجر ، فمر بهما
ابن عمر ، فبعثا إليه فأتاهما ، فقال له عبد الله بن صفوان : ما يمنعك أبا عبد الرحمن أَنْ تُبَايِعَ أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ ، يَعْنِي ابْنَ الزُّبَيْرِ ، وَقَدْ بَايَعَ لَهُ أَهْلُ الْعُرُوضِ ، وَأَهْلُ الْعِرَاقِ ، وَعَامَّةُ أَهْلِ الشَّامِ ؟ فَقَالَ : " لا وَاللَّهِ ، لا أُبَايعُكُمُ وَأَنْتُمْ وَاضِعُونَ سُيُوفَكُمْ عَلَى عَوَاتِقِكُمْ تُصِيبُ أَيْدِيكُمْ مِنْ دِمَاءِ الْمُسْلِمِينَ
===================================