Шафии о шпионе в рядах мусульман

Feb 26, 2019 17:52



الْمُسْلِمُ يَدُلُّ الْمُشْرِكِينَ عَلَى عَوْرَةِ الْمُسْلِمِينَ

Мусульманин сообщает многобожникам о тайне мусульман

قِيلَ لِلشَّافِعِيِّ : أَرَأَيْت الْمُسْلِمَ يَكْتُبُ إلَى الْمُشْرِكِينَ مِنْ أَهْلِ الْحَرْبِ بِأَنَّ الْمُسْلِمِينَ يُرِيدُونَ غَزْوَهُمْ أَوْ [ ص: 264 ] بِالْعَوْرَةِ مِنْ عَوْرَاتِهِمْ هَلْ يُحِلُّ ذَلِكَ دَمَهُ وَيَكُونُ فِي ذَلِكَ دَلَالَةٌ عَلَى مُمَالَأَةِ الْمُشْرِكِينَ ؟
Спросили аш-Шафии: «Каково твое мнение о мусульманине, который отправляет враждующим многобожникам донесение о том, что мусульмане собираются на них напасть, или сообщает о какой-либо их тайне? Становится ли от этого разрешенным пролитие его крови? И указывает ли этот поступок на то, что человек занимает сторону многобожников?»

قَالَ الشَّافِعِيُّ ) رَحِمَهُ اللَّهُ تَعَالَى : لَا يَحِلُّ دَمُ مَنْ ثَبَتَتْ لَهُ حُرْمَةُ الْإِسْلَامِ إلَّا أَنْ يَقْتُلَ أَوْ يَزْنِيَ بَعْدَ إحْصَانٍ أَوْ يَكْفُرَ كُفْرًا بَيِّنًا بَعْدَ إيمَانٍ ثُمَّ يَثْبُتُ عَلَى الْكُفْرِ وَلَيْسَ الدَّلَالَةُ عَلَى عَوْرَةِ مُسْلِمٍ وَلَا تَأْيِيدُ كَافِرٍ بِأَنْ يُحَذِّرَ أَنَّ الْمُسْلِمِينَ يُرِيدُونَ مِنْهُ غِرَّة لِيُحَذَّرَهَا أَوْ يَتَقَدَّمَ فِي نِكَايَةِ الْمُسْلِمِينَ بِكُفْرٍ بَيِّنٍ

Аш-Шафии, да помилует его Аллах, ответил: «Не становится разрешенным пролитие крови того, у кого установлено наличие неприкосновенности по причине Ислама, если только он не совершит убийство или прелюбодеяние после опыта брачных отношений, или станет исповедовать ясное неверие после исповедания веры и будет стойко держаться этого неверия. А что касается донесения о тайне мусульманина или поддержки немусульманина, предупреждая его о том, что мусульмане желают застать его врасплох, чтобы он остерегался нападения, или первым нанес урон мусульманам, то это не ясное неверие».

فَقُلْت لِلشَّافِعِيِّ : أَقَلْت هَذَا خَيْرٌ أَمْ قِيَاسًا ؟ قَالَ قُلْتُهُ بِمَا لَا يَسَعُ مُسْلِمًا عَلِمَهُ عِنْدِي أَنْ يُخَالِفَهُ بِالسُّنَّةِ الْمَنْصُوصَةِ بَعْدَ الِاسْتِدْلَالِ بِالْكِتَابِ
Я [Раби' ибн Сулейман] спросил у аш-Шафии: «Ты так ответил, исходя из хадиса или аналогии?»

Он сказал: «Я ответил так, исходя из того, чему, на мой взгляд, недопустимо противоречить мусульманину, узнавшему это: исходя из прямого текста сунны после аргументации Кораном»

Затем упоминается история Хатыба ибн Абу Балта, после чего говорится:

قَالَ الشَّافِعِيُّ ) رَحِمَهُ اللَّهُ تَعَالَى : فِي هَذَا الْحَدِيثِ مَعَ مَا وَصَفْنَا لَك طَرْحُ الْحُكْمِ بِاسْتِعْمَالِ الظُّنُونِ لِأَنَّهُ لَمَّا كَانَ الْكِتَابُ يَحْتَمِلُ أَنْ يَكُونَ مَا قَالَ حَاطِبٌ كَمَا قَالَ مِنْ أَنَّهُ لَمْ يَفْعَلْهُ شَاكًّا فِي الْإِسْلَامِ وَأَنَّهُ فَعَلَهُ لِيَمْنَعَ أَهْلَهُ وَيُحْتَمَلُ أَنْ يَكُونَ زَلَّةً لَا رَغْبَةً عَنْ الْإِسْلَامِ وَاحْتَمَلَ الْمَعْنَى الْأَقْبَحَ كَانَ الْقَوْلُ قَوْلَهُ فِيمَا اُحْتُمِلَ فِعْلُهُ وَحُكْمُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِيهِ بِأَنْ لَمْ يَقْتُلْهُ
«Сказал аш-Шафи'и: Из этого хадиса, помимо того, о чём мы уже упомянули, можно сделать вывод о том, что нельзя выносить решение на основе предположений. Ведь в истории с письмом существовала вероятность того, что Хатиб сделал то, что сделал, не потому, что сомневался в Исламе, а только для того, чтобы защитить свою семью. То есть существовала вероятность, что со стороны Хатиба это был всего лишь проступок, а не отвращение от Ислама, но существовала также вероятность того, что всё обстояло гораздо хуже. И в этой ситуации Посланник Аллаха ﷺ принял его объяснение случившегося и вынес решение на основе этого объяснения, постановив, что Хатиба не следует казнить»

وَلَمْ يَسْتَعْمِلْ عَلَيْهِ الْأَغْلَبَ وَلَا أَحَدٌ أَتَى فِي مِثْلِ هَذَا أَعْظَمُ فِي الظَّاهِرِ مِنْ هَذِهِ لِأَنَّ أَمْرَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مُبَايِنٌ فِي عَظَمَتِهِ لِجَمِيعِ الْآدَمِيِّينَ بَعْدَهُ فَإِذَا كَانَ مَنْ خَابَرَ الْمُشْرِكِينَ بِأَمْرِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَرَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُرِيدُ غِرَّتَهُمْ فَصَدَّقَهُ مَا عَابَ عَلَيْهِ الْأَغْلَبَ مِمَّا يَقَعُ فِي النُّفُوسِ فَيَكُونُ لِذَلِكَ مَقْبُولًا كَانَ مِنْ بَعْدِهِ فِي أَقَلَّ مِنْ حَالِهِ وَأَوْلَى أَنْ يَقْبَلَ مِنْهُ مِثْلَ مَا قَبِلَ مِنْهُ
Он не вынес решение о нем, исходя из довлеющих предположений. И никто другой не совершил ничего подобного в очевидной тяжести этого проступка. Потому что дело посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, в величии своем отличается от дел всех представителей человечества после него. И если некто сообщил многобожникам о деле посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, когда посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, хотел застать их врасплох, и он поверил этому человеку, не стал осуждать его, руководствуясь тем довлеющим предположением, что западает в души людей, и оправдание его поэтому было принято, то у тех, кто живет после него, положение не настолько тяжелое, и они тем более заслуживают того, чтобы их оправдания были приняты, как было принято его.

قِيلَ لِلشَّافِعِيِّ : أَفَرَأَيْت إنْ قَالَ قَائِلٌ : إنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ : قَدْ صَدَقَ إنَّمَا تَرَكَهُ لِمَعْرِفَتِهِ بِصِدْقِهِ لَا بِأَنَّ فِعْلَهُ كَانَ يَحْتَمِلُ الصِّدْقَ وَغَيْرَهُ فَيُقَالُ لَهُ : قَدْ عَلِمَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّ الْمُنَافِقِينَ كَاذِبُونَ وَحَقَنَ دِمَاءَهُمْ بِالظَّاهِرِ فَلَوْ كَانَ حُكْمُ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي حَاطِبٍ بِالْعِلْمِ بِصِدْقِهِ كَانَ حُكْمُهُ عَلَى الْمُنَافِقِينَ الْقَتْلَ بِالْعِلْمِ بِكَذِبِهِمْ وَلَكِنَّهُ إنَّمَا حَكَمَ فِي كُلٍّ بِالظَّاهِرِ وَتَوَلَّى اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ مِنْهُمْ السَّرَائِرَ وَلِئَلَّا يَكُونَ لِحَاكِمٍ بَعْدَهُ أَنْ يَدَعَ حُكْمًا لَهُ مِثْلَ مَا وَصَفْت مِنْ عِلَلِ أَهْلِ الْجَاهِلِيَّةِ وَكُلُّ مَا حَكَمَ بِهِ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَهُوَ عَامٌّ حَتَّى يَأْتِيَ عَنْهُ دَلَالَةً عَلَى أَنَّهُ أَرَادَ بِهِ خَاصًّا أَوْ عَنْ جَمَاعَةِ الْمُسْلِمِينَ الَّذِينَ لَا يُمْكِنُ فِيهِمْ أَنْ يَجْعَلُوا لَهُ سُنَّةً أَوْ يَكُونُ ذَلِكَ مَوْجُودًا فِي كِتَابِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ
«А если кто-то скажет, что Посланник Аллаха ﷺ поверил Хатибу и подтвердил его правдивость только потому, что знал об этом из Откровения?» Ответ был следующим: «Посланник Аллаха ﷺ знал, что лицемеры лгут, и тем не менее он не казнил их, поскольку судил по очевидному. И если бы в случае с Хатибом Посланник Аллаха ﷺ вынес решение в соответствии со своим знанием, подтверждавшим правдивость Хатиба, тогда логично было бы предположить, что он вынес бы решение казнить лицемеров в соответствии со своим знанием, что они лжецы. Однако в обоих случаях Посланник Аллаха ﷺ выносил решения на основе очевидных фактов и предоставлял Всевышнему Аллаху судить об их сокровенных мыслях и о том, что у них в сердцах. Поступая так, Посланник Аллаха ﷺ не оставил правителям, которые придут после него, возможности выносить решения на основании чего-либо, кроме очевидных фактов, что отличалось от беззакония времен доИсламского невежества. Все решения, вынесенные Посланником Аллаха ﷺ относятся к категории общих суждений, за исключением тех случаев, когда до нас дошло шариатское указание, что он имел в виду что-то конкретное, либо это передаёт группа мусульман из числа тех, кто не может не знать Сунну, либо же об этом конкретном упомянуто в Коране»

قُلْت لِلشَّافِعِيِّ أَفَتَأْمُرُ الْإِمَامَ إذَا وَجَدَ مِثْلَ هَذَا بِعُقُوبَةِ مَنْ فَعَلَهُ أَمْ تَرْكُهُ كَمَا تَرَكَ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ؟

Я спросил аш-Шафии: «Скажешь ли ты имаму, когда он обнаружит такого человека, что ему его следует наказать? Или скажешь, что его следует оставить, как оставил пророк, мир ему и благословение Аллаха?»

فَقَالَ الشَّافِعِيُّ إنَّ الْعُقُوبَاتِ غَيْرُ الْحُدُودِ فَأَمَّا الْحُدُودُ فَلَا تُعَطَّلُ بِحَالٍ وَأَمَّا الْعُقُوبَاتُ فَلِلْإِمَامِ تَرْكُهَا عَلَى الِاجْتِهَادِ وَقَدْ رُوِيَ عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهُ قَالَ { تَجَافَوْا لِذَوِي الْهَيْئَاتِ } وَقَدْ قِيلَ فِي الْحَدِيثِ [ ص: 265 ] مَا لَمْ يَكُنْ حَدٌّ فَإِذَا كَانَ هَذَا مِنْ الرَّجُلِ ذِي الْهَيْئَةِ بِجَهَالَةٍ كَمَا كَانَ هَذَا مِنْ حَاطِبٍ بِجَهَالَةٍ وَكَانَ غَيْرَ مُتَّهَمٍ أَحْبَبْت أَنْ يَتَجَافَى لَهُ وَإِذَا كَانَ مِنْ غَيْرِ ذِي الْهَيْئَةِ كَانَ لِلْإِمَامِ وَاَللَّهُ تَعَالَى أَعْلَمُ تَعْزِيرُهُ وَقَدْ كَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي أَوَّلِ الْإِسْلَامِ يُرَدِّدُ الْمُعْتَرِفَ بِالزِّنَا فَتَرَكَ ذَلِكَ مِنْ أَمْرِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِجَهَالَتِهِ يَعْنِي الْمُعْتَرِفُ بِمَا عَلَيْهِ وَقَدْ تَرَكَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عُقُوبَةَ مَنْ غَلَّ فِي سَبِيلِ اللَّهِ
Аш-Шафии ответил: «Наказания - это не установленная кара. Установленные виды кары ни в коем случае не могут быть отменены. А что касается наказаний, то имам имеет право не прибегать к ним, когда к такому выбору его приводит поиск подходящего решения. От пророка, мир ему и благословение Аллаха, передано, что он сказал: “Будьте невзыскательными к тем, у кого добрая слава”. И сказано в хадисе: “Если только дело не касается установленных видов кары”. Так что, если кто-то, у кого добрая слава, допустил нечто предосудительное по неосмотрительности, как произошло это с Хатибом по неосмотрительности, и если он до этого не был обвинен (в чем-то тяжелом того же рода), то я бы хотел, чтобы к нему отнеслись невзыскательно. А если он не из тех, у кого добрая слава, то у имама, - и Всевышний Аллах лучше знает, - есть право наказать его. В первое время Ислама пророк, мир ему и благословение Аллаха, несколько раз отправлял обратно признающегося в прелюбодеянии и потом перестал это делать. Пророк, мир ему и благословение Аллаха, повел себя так потому как виной была его неосмотрительность - того, кто признавался в лежащей на нем ответственности. Также пророк, мир ему и благословение Аллаха, не стал наказывать того, кто присвоил часть добычи, будучи на пути Аллаха».

فَقُلْت لِلشَّافِعِيِّ : أَرَأَيْت الَّذِي يَكْتُبُ بِعَوْرَةِ الْمُسْلِمِينَ أَوْ يُخْبِرُ عَنْهُمْ بِأَنَّهُمْ أَرَادُوا بِالْعَدُوِّ شَيْئًا لِيَحْذَرُوهُ مِنْ الْمُسْتَأْمَنِ وَالْمُوَادِعِ أَوْ يَمْضِي إلَى بِلَادِ الْعَدُوِّ مُخْبِرًا عَنْهُمْ
Я спросил аш-Шафии: «Каково твое мнение насчет того, кто пишет донос о тайне (слабом месте) мусульман или сообщает о них, что они собираются что-то предпринять против врага, чтобы он остерегался этого - когда это делают те, кто получил гарантии безопасности или состоит в мирном договоре? Или, когда такой человек направляется в земли врага, чтобы донести о них?»

قَالَ : يُعَزَّرُ هَؤُلَاءِ وَيُحْبَسُونَ عُقُوبَةً وَلَيْسَ هَذَا بِنَقْضٍ لِلْعَهْدِ يُحِلُّ سَبْيَهُمْ وَأَمْوَالَهُمْ وَدِمَاءَهُمْ وَإِذَا صَارَ مِنْهُمْ وَاحِدٌ إلَى بِلَادِ الْعَدُوِّ فَقَالُوا : لَمْ نَرَ بِهَذَا نَقْضًا لِلْعَهْدِ فَلَيْسَ بِنَقْضٍ لِلْعَهْدِ وَيُعَزَّرُ وَيُحْبَسُ
Он ответил: «К ним следует применить подходящее наказание и в виде санкции посадить в тюрьму. Этот поступок не будет нарушением договора, в результате которого стало бы разрешенным их порабощение, конфискация имущества и пролитие крови. И если кто-то из них отправился в земли врага, и они сказали: “Мы не считаем это нарушением договора”, - то это не нарушает договор. А поступившего так следует наказать и посадить в тюрьму».

قُلْت لِلشَّافِعِيِّ أَرَأَيْت الرُّهْبَانَ إذَا دَلُّوا عَلَى عَوْرَةِ الْمُسْلِمِينَ ؟ قَالَ : يُعَاقَبُونَ وَيَنْزِلُونَ مِنْ الصَّوَامِعِ وَيَكُونُ مِنْ عُقُوبَتِهِمْ إخْرَاجُهُمْ مِنْ أَرْضِ الْإِسْلَامِ فَيُخَيَّرُونَ بَيْنَ أَنْ يُعْطُوا الْجِزْيَةَ وَيُقِيمُوا بِدَارِ الْإِسْلَامِ أَوْ يُتْرَكُوا يَرْجِعُونَ فَإِنْ عَادُوا أَوْدَعَهُمْ السَّجْنَ وَعَاقَبَهُمْ مَعَ السَّجْنِ
Я спросил у аш-Шафии: «А что ты думаешь насчет монахов, если вдруг они сообщат о тайне (слабом месте) мусульман?» Он ответил: «Их следует наказать и выселить из их монастырей. Их наказанием может быть изгнание из земли Ислама. Им предоставляется выбор: выплачивать джизью и жить на земле Ислама или им (после наказания) предоставляют возможность вернуться. Если это повторится с их стороны, то их следует поместить в тюрьму и наказать в дополнение к тюремному заключению».

قُلْت لِلشَّافِعِيِّ : أَفَرَأَيْت إنْ أَعَانُوهُمْ بِالسِّلَاحِ وَالْكُرَاعِ أَوْ الْمَالِ أَهُوَ كَدَلَالَتِهِمْ عَلَى عَوْرَةِ الْمُسْلِمِينَ ؟ قَالَ : إنْ كُنْت تُرِيدُ فِي أَنَّ هَذَا لَا يُحِلُّ دِمَاءَهُمْ فَنَعَمْ وَبَعْضُ هَذَا أَعْظَمُ مِنْ بَعْضٍ وَيُعَاقَبُونَ بِمَا وَصَفْت أَوْ أَكْثَرُ وَلَا يَبْلُغُ بِهِمْ قَتْلٌ وَلَا حَدٌّ وَلَا سَبْيٌ
Я спросил у аш-Шафии: «Что ты думаешь насчет того, что если бы они помогли врагам оружием, верховыми животными или деньгами - одинаково ли это по положению с их сообщением о тайне (слабом месте) мусульман?» Он ответил: «Если ты имеешь в виду положение, по которому их кровь не становится дозволенной, то да. Но среди перечисленных преступлений одни тяжелее других. Так что их следует наказать так, как я уже упоминал, или сильнее. Однако допустимое возмездие им не достигает степени казни, установленной кары или порабощения».

فَقُلْت لِلشَّافِعِيِّ فَمَا الَّذِي يُحِلُّ دِمَاءَهُمْ ؟ قَالَ : إنْ قَاتَلَ أَحَدٌ مِنْ غَيْرِ أَهْلِ الْإِسْلَامِ رَاهِبٌ أَوْ ذِمِّيٌّ أَوْ مُسْتَأْمَنٌ مَعَ أَهْلِ الْحَرْبِ حَلَّ قَتْلُهُ وَسِبَاؤُهُ وَسَبْيُ ذُرِّيَّتِهِ وَأَخْذُ مَالِهِ فَأَمَّا مَا دُونَ الْقِتَالِ فَيُعَاقَبُونَ بِمَا وَصَفْت وَلَا يُقْتَلُونَ وَلَا تُغْنَمُ أَمْوَالُهُمْ وَلَا يُسْبَوْنَ
Я спросил у аш-Шафии: «Тогда какой их поступок сделает разрешенным пролитие их крови?» Он ответил: «Когда кто-либо из неотносящихся к Исламу, будь то монах, или живущий под попечительством мусульман, или получивший гарантию безопасности, сражается на стороне врагов, тогда разрешено его убийство, его порабощение, порабощение его потомства и конфискация его имущества. А когда речь о том, что меньше сражения, тогда их следует наказать так, как я уже упоминал, и не положено казнить их, конфисковывать имущество или обращать их в рабство».
Previous post Next post
Up