О том, как пророк оголился во время перестройки Каабы

Feb 15, 2018 20:27

Сообщается, что Амр ибн Динар сказал: «Я слышал, как Джабир ибн ‘Абдуллах рассказывал о том, что (когда) посланник Аллаха, ﷺ, одетый в свой изар, переносил вместе с ними [курайшитами] камни для Каабы [во время её перестройки в 603 - 605 г.х., до пророчества], его дядя аль-‘Аббас сказал ему: “О племянник, (лучше бы) ты развязал свой изар и подкладывал его под камни на плечи”». (Джабир) сказал: «Toгдa он развязал изар и положил его себе на плечи, однако (сразу же) лишился чувств, и после этого больше никто не видел его, ﷺ, обнажённым».

Вывел аль-Бухари в "Сахих" (364)

حَدَّثَنَا مَطَرُ بْنُ الْفَضْلِ ، قَالَ : حَدَّثَنَا رَوْحٌ ، قَالَ : حَدَّثَنَا زَكَرِيَّاءُ بْنُ إِسْحَاقَ ، حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ ، قَالَ : سَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ يُحَدِّثُ ، " أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ يَنْقُلُ مَعَهُمُ الْحِجَارَةَ لِلْكَعْبَةِ وَعَلَيْهِ إِزَارُهُ ، فَقَالَ لَهُ الْعَبَّاسُ عَمُّهُ : يَا ابْنَ أَخِي ، لَوْ حَلَلْتَ إِزَارَكَ فَجَعَلْتَ عَلَى مَنْكِبَيْكَ دُونَ الْحِجَارَةِ ، قَالَ : فَحَلَّهُ ، فَجَعَلَهُ عَلَى مَنْكِبَيْهِ فَسَقَطَ مَغْشِيًّا عَلَيْهِ ، فَمَا رُئِيَ بَعْدَ ذَلِكَ عُرْيَانًا صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ

В иснаде - къадарит Закарийа ибн Исхакъ
Через него же вывели Муслим в "Сахих" (340), Ахмад в "Муснад" (14168)

Навави оставил этот хадис без каких-либо комментариев

Вывел Абд-ур-Раззакъ в "Мусаннаф" (1065): от Ибн Джураджа, сказавшего: рассказал мне Амр ибн Динар, что он слышал как Джабир ибн Абдуллах говорил: «Во время перестройки Каабы, пророк, ﷺ, вместе с Аббасом переносили камни. Аббас сказал пророку, ﷺ : «Закинь свой изар на шею для переноса камней». (Когда пророк) сделал это, то упал на землю, а его глаза смотрели в небо. Затем он встал и сказал: «Мой изар», (после чего) привязал его к себе».

عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ , قَالَ : أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ ، أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ , يَقُولُ : لَمَّا بُنِيَتِ الْكَعْبَةُ ذَهَبَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , وَعَبَّاسٌ يَنْقُلانِ الْحِجَارَةَ ، فَقَالَ عَبَّاسٌ لِلنَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : اجْعَلْ إِزَارَكَ عَلَى رَقَبَتِكَ مِنَ الْحِجَارَةِ , فَفَعَلَ فَخَرَّ إِلَى الأَرْضِ ، وَطَمَحَتْ عَيْنَاهُ إِلَى السَّمَاءِ ، ثُمَّ قَامَ فَقَالَ : " إِزَارِي " ، فَشُدَّ عَلَيْهِ إِزَارُهُ

И через Абд-ур-Раззакъа вывел Бухари в "Сахих" (3829)

Также Бухари в "Сахих" (1582) практически идентичным текстом вывел другим иснадом от Амра ибн Динара: "...Рассказал нам Абдуллах ибн Мухаммад: рассказал нам Абу Асим, сказавший: рассказал мне Амр ибн Динар, сказав: "Я слышал Джабира ибн Абдуллаха, рассказывавшего...

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ ، حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ ، قَالَ : أَخْبَرَنِي ابْنُ جُرَيْجٍ ، قَالَ : أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ ، قَالَ : سَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا ، قَالَ : " لَمَّا بُنِيَتِ الْكَعْبَةُ ذَهَبَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَعَبَّاسٌ يَنْقُلَانِ الْحِجَارَةَ ، فَقَالَ الْعَبَّاسُ لِلنَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : اجْعَلْ إِزَارَكَ عَلَى رَقَبَتِكَ ، فَخَرَّ إِلَى الْأَرْضِ وَطَمَحَتْ عَيْنَاهُ إِلَى السَّمَاءِ ، فَقَالَ : أَرِنِي إِزَارِي ، فَشَدَّهُ عَلَيْهِ

Также вывели Ахмад в "Муснад" (13727) и Ибн Хиббан в "Сахих" (1637)

У Муслима в "Сахих" (340; в другой редакции - 519) говорится, что Аббас сказал пророку, ﷺ , повесть изар через плечо. А Ибн Рафи' сказал: "На свою шею"

حَدَّثَنَا إِسْحَاق بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْحَنْظَلِيُّ ، وَمُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمِ بْنِ مَيْمُونٍ جميعا ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ بَكْرٍ ، قَالَ : أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ . ح وحَدَّثَنَا إِسْحَاق بْنُ مَنْصُورٍ ، وَمُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ وَاللَّفْظُ لَهُمَا ، قَالَ إِسْحَاق : أَخْبَرَنَا ، وَقَالَ ابْنُ رَافِعٍ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ، أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ ، أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ ، أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ ، يَقُولُ : " لَمَّا بُنِيَتْ الْكَعْبَةُ ، ذَهَبَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، وَعَبَّاسٌ يَنْقُلَانِ حِجَارَةً ، فَقَالَ الْعَبَّاسُ لِلنَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : اجْعَلْ إِزَارَكَ عَلَى عَاتِقِكَ مِنَ الْحِجَارَةِ ، فَفَعَلَ ، فَخَرَّ إِلَى الأَرْضِ ، وَطَمَحَتْ عَيْنَاهُ إِلَى السَّمَاءِ ، ثُمَّ قَامَ فَقَالَ : إِزَارِي ، إِزَارِي ، فَشَدَّ عَلَيْهِ إِزَارَهُ " ، قَالَ ابْنُ رَافِعٍ فِي رِوَايَتِهِ : عَلَى رَقَبَتِكَ ، وَلَمْ يَقُلْ : عَلَى عَاتِقِكَ

Ибн Раджаб аль-Ханбали (736-795 х/1335-1393 м) в "Фатх аль-Бари" сказал:

هَذَا الْإِسْنَادُ مُصَرَّحٌ فِيهِ بِالسَّمَاعِ مِنْ أَوَّلِهِ إِلَى آخِرِهِ، وَقَدْ قِيلَ: إِنَّهُ مِنْ مَرَاسِيلِ الصَّحَابَةِ ; فَإِنَّ جَابِرًا لَمْ يَحْضُرْ هَذِهِ الْقِصَّةَ، وَإِنَّمَا سَمِعَهَا مِنْ غَيْرِهِ، إِمَّا مِنَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَوْ مِنْ بَعْضِ أَكَابِرِ أَصْحَابِهِ، فَإِنْ كَانَ سَمِعَ ذَلِكَ مِنَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَهُوَ مُتَّصِلٌ.

В этом иснаде утверждено, что передатчики слышали (передаваемое непосредственно друг от друга), от начала и до конца. (Между тем,) было сказано, что это - мурсаль от сподвижника. Так как Джабир не присутствовал при этих событиях, но слышал о них от кого-то другого: либо от самого пророка, ﷺ, либо от некоторых старших (по возрасту) сподвижников*. И если он слышал это от самого пророка, ﷺ, то хадис - мутассиль (с непрерывной цепочкой передачи, не мурсаль).

_________________________________________

* Ибн Хаджар в счёл, что, скорее всего, Джабир слышал это от Аббаса, хадисы которого будут упомянуты ниже

وَالَّذِي يَظْهَرُ أَنَّهُ الْعَبَّاسُ ، وَقَدْ حَدَّثَ بِهِ عَنِ الْعَبَّاسِ أَيْضًا ابْنُهُ عَبْدُ اللَّهِ وَسِيَاقُهُ أَتَمُّ أَخْرَجَهُ الطَّبَرَانِيُّ وَفِيهِ " فَقَامَ فَأَخَذَ إِزَارَهُ وَقَالَ نُهِيتُ أَنْ أَمْشِيَ عُرْيَانًا " وَسَيَأْتِي ذِكْرُهُ فِي كِتَابِ الْحَجِّ مَعَ بَقِيَّةِ فَوَائِدِهِ فِي بَابِ بُنْيَانِ الْكَعْبَةِ إِنْ شَاءَ اللَّهُ تَعَالَى

В другом месте Ибн Хаджар допустил возможность того, что что Джабир это слышал от самого пророка, ﷺ, на основании хадиса, передаваемого Абу Ну'аймом  в "Далялиль ан-нубува" через слабого Абдаллаха ибн Ляха'и

وَقَدْ رَوَى الطَّبَرَانِيُّ وَأَبُو نُعَيْمٍ فِي " الدَّلَائِلِ " مِنْ طَرِيقِ ابْنِ لَهِيعَةَ ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ ، قَالَ : سَأَلْتُ جَابِرًا : هَلْ يَقُومُ الرَّجُلُ عُرْيَانًا ؟ فَقَالَ : أَخْبَرَنِي النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهُ لَمَّا انْهَدَمَتِ الْكَعْبَةُ نَقَلَ كُلُّ بَطْنٍ مِنْ قُرَيْشٍ ، وَأَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَقَلَ مَعَ الْعَبَّاسِ ، وَكَانُوا يَضَعُونَ ثِيَابَهُمْ عَلَى الْعَوَاتِقِ يَتَقَوَّوْنَ بِهَا - أَيْ عَلَى حَمْلِ الْحِجَارَةِ - فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : فَاعْتَقَلَتْ رِجْلِي ، فَخَرَرْتُ وَسَقَطَ ثَوْبِي ، فَقُلْتُ لِلْعَبَّاسِ : هَلُمَّ ثَوْبِي ، فَلَسْتُ أَتَعَرَّى بَعْدَهَا إِلَّا إِلَى الْغُسْلِ لَكِنَّ ابْنَ لَهِيعَةَ ضَعِيفٌ

_________________________________________

...

[ ص: 168 ] وَبِنَاءُ الْكَعْبَةِ حِينَ نَقَلَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَعَ قُرَيْشٍ الْحِجَارَةَ لَمْ يُدْرِكْهُ جَابِرٌ ، فَإِنَّ ذَلِكَ كَانَ قَبْلَ الْبَعْثَةِ بِمُدَّةٍ، وَقَدْ قِيلَ: إِنَّ عُمْرَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ حِينَئِذٍ خَمْسَ عَشْرَةَ سَنَةً.

Перестройку Каабы, когда пророк, ﷺ, вместе с курайшитами переносил камни, Джабир не застал, так как это было до (утверждения) посланнической (миссии), и, как говорят, пророку, ﷺ, тогда было 15 лет.

قَالَ مَعْمَرٌ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ : كَانَ ذَلِكَ حِينَ بَلَغَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْحُلُمَ.

Ма'мар передал от аз-Зухри, что это было, когда пророк, ﷺ, достиг совершеннолетия.

وَأَمَّا سُقُوطُهُ مَغْشِيًّا عَلَيْهِ، فَقِيلَ: كَانَ مِنْ شِدَّةِ حَيَائِهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ تَعَرِّيهِ ; فَإِنَّهُ كَانَ مَجْبُولًا عَلَى أَجْمَلِ الْأَخْلَاقِ وَأَكْمَلِهَا مُنْذُ نَشَأَ، وَمِنْ أَعْظَمِهَا شِدَّةُ الْحَيَاءِ.

Относительно того, что он упал, потеряв сознание, то было сказано, что это было от сильного стеснения. Ведь он был с рождения сотворён с лучшими и совершенными нравами, к важнейшим из которых относится стеснительность.

وَقِيلَ: بَلْ كَانَ لِأَمْرٍ شَاهَدَهُ وَرَاءَهُ، أَوْ لِنِدَاءٍ سَمِعَهُ نَهَى عَنِ التَّعَرِّي.

Также было сказано, что это было от того, что он что-то увидел позади себя, или же от услышанного им голоса,  запретившему ему обнажаться.

=====================================================

Передал аль-Азракъи в книге «Ахбар Макка» (№ 161): Рассказал нам мой дед: рассказал Муслим ибн Халид от ибн Аби Джунайха от его отца сказал: "(Как-то) мужчины-курайшиты, среди которых были Хувайтиб ибн Абд-уль-Узза и Махрама иби Науфаль, сидели в запретной мечети, и вспоминали о перестройке Каабы" - (после чего) привёл длинный хадис по этому поводу, в котором также было сказано: "...И переносили камни. Посланник Аллаха, ﷺ, в то время бывший юношей, к которому ещё не ниспосылалось Откровение, переносил камни вместе с ними на своей шее. В какой то момент с него спала намира (изар, вид одежды), в которую он был одет. После чего к нему снизошёл зов: "О Мухаммад, твой аурат!". Это был первый полученный им зов, а Аллах знает лучше. После этого (случая никто) никогда не видел аурата посланника Аллаха ,ﷺ.
(Что же касается) снизошедшего на него зова, то после него он от страха потерял сознания. Аль-Аббас взял его и, прижав к себе, сказал: "(Было бы хорошо), если бы ты часть своей намиры закинул на плечо, дабы  защиться от (колкости) камней". (Пророк) сказал: "Это произошло со мной из-за обнажения", - после чего привязял к себе изар и продолжил с ними переносить (камни)".

ثَنَا جَدِّي: ثَنَا مُسْلِمُ بْنُ خَالِدٍ ، عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: جَلَسَ رِجَالٌ مِنْ قُرَيْشٍ فِي الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ ، فِيهِمْ حُوَيْطِبُ بْنُ عَبْدِ الْعُزَّى وَمَخْرَمَةُ بْنُ نَوْفَلٍ ، فَتَذَاكَرُوا بُنْيَانَ قُرَيْشٍ الْكَعْبَةَ - فَذَكَرَ حَدِيثًا طَوِيلًا فِي ذَلِكَ - وَفِيهِ: فَنَقَلُوا الْحِجَارَةَ، وَرَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمَئِذٍ غُلَامٌ لَمْ يَنْزِلْ عَلَيْهِ الْوَحْيُ، يَنْقُلُ مَعَهُمُ الْحِجَارَةَ عَلَى رَقَبَتِهِ، فَبَيْنَا هُوَ يَنْقُلُهَا إِذِ انْكَشَفَتْ نَمِرَةٌ كَانَتْ عَلَيْهِ، فَنُودِيَ: يَا مُحَمَّدُ ، عَوْرَتَكَ، وَذَلِكَ أَوَّلَ مَا نُودِيَ - وَاللَّهُ أَعْلَمُ - فَمَا رُئِيَتْ لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَوْرَةٌ بَعْدَ ذَلِكَ، وَلُبِجَ بِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنَ الْفَزَعِ حِينَ نُودِيَ، فَأَخَذَهُ الْعَبَّاسُ بْنُ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ فَضَمَّهُ إِلَيْهِ، وَقَالَ: لَوْ جَعَلْتَ بَعْضَ نَمِرَتِكَ عَلَى عَاتِقِكَ تَقِيكَ الْحِجَارَةَ، فَقَالَ: " مَا أَصَابَنِي هَذَا إِلَّا مِنَ التَّعَرِّي " فَشَدَّ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِزَارَهُ، [ ص: 169 ] وَجَعَلَ يَنْقُلُ مَعَهُمْ .

Я - Йоулой Руслан - скажу:
1. Хадис мурсаль. Абу Джунайх (ум. 109 г.х.) не застал описывемые события
2. В иснаде - Муслим ибн Халид, которого слабым назвали Абу Дауд, Насаи и Укъайли, а Али ибн аль-Мадини сказал, что он отвергаемый в хадисе.

------------------------------------------------------------

И сказал тоже (аль-Азракъи в книге «Ахбар Макка» (№ 174): Рассказал нам мой дед и Ибрахим ибн Мухаммад аш-Шафии, сказав: нам рассказал Муслим ибн Халид от ибн Хусайма, сказавшего: "Посланник Аллаха, ﷺ, был юношей когда снесли Каабу. (Когда) он переносил камни, закинув  изар на свою спину для защиты (от колкости камней), то потерял сознание. Аль-Аббас подхватил его, прижав к себе. А посланник Аллаха, ﷺ, сказал: "Мне было запрещено обнажаться"

وَقَالَ - أَيْضًا -: حَدَّثَنِي جَدِّي ، وَإِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدٍ الشَّافِعِيُّ ، قَالا : حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ خَالِدٍ ، عَنِ ابْنِ خُثَيْمٍ ، قَالَ : " كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ غُلامًا ، حَيْثُ هُدِمَتِ الْكَعْبَةُ ، فَكَانَ يَنْقُلُ الْحِجَارَةَ ، فَوَضَعَ عَلَى ظَهْرِهِ إِزَارَهُ يَتَّقِي بِهِ ، فَلُبِجَ بِهِ ، فَأَخَذَهُ الْعَبَّاسُ ، فَضَمَّهُ إِلَيْهِ ، قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " إِنِّي نُهِيتُ أَنْ أَتَعَرَّى ".

Я - Йоулой Руслан - скажу:
1. Хадис - мурсаль, так как ибн Хусайм (ум. 132 г.х.) не застал описывемые события
2. Ибн Хусайм - это, как сказал Ибн Хаджар в "Фатх аль-Бари" (عن ابن خثيم  وهو عبد الله بن عثمان) - Абдаллах ибн Усман. Его Али ибн аль-Мадини назвал отвергаемый в хадисе. Даракъутни - слабым. Насаи назвал его надёжным, потом - не сильным, а затем - слабым в хадисе. Захаби от Абу Хатима ар-Рази передал, что он назвал Ибн Хусайма годным в хадисе (солих аль-хадис). Ибн Хаджар сказал, что он - правдив и что по отношению к нему имеется разногласие
3. В иснаде - Муслим ибн Халид, которого слабым назвали Абу Дауд, Насаи и Укъайли, а Али ибн аль-Мадини сказал, что он отвергаемый в хадисе.

------------------------------------------------------------

Также через Ибн Хусайма непрерывным иснадом передаётся, что Аби аль-Туфайль, упоминая о перестройке Каабы в период невежества, сказал: "(Когда) курайшиты разрушили её, то начали перестраивать её на основе камней, (приносимых) из долины. Они носили их на своих шеях, поднимая до двадцати локтей ввысь. Пророк, ﷺ, же носивший крупные камни, закинул на своё плечо намиру, в которую был облачен, чем обнажил свой аурат. После этого к нему был обратился зов (свыше): "О Мухаммад, прикрой свой аурат!". После чего его никто более не видел обнажённым".

Вывел Ахмад в "Муснад" (23169):

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ، أخبر مَعْمَرٌ ، عَنْ ابْنِ خُثَيْمٍ ، عَنْ أَبِي الطُّفَيْلِ ، وَذَكَرَ بِنَاءَ الْكَعْبَةِ فِي الْجَاهِلِيَّةِ ، قَالَ : " فَهَدَمَتْهَا قُرَيْشٌ ، وَجَعَلُوا يَبْنُونَهَا بِحِجَارَةِ الْوَادِي تَحْمِلُهَا قُرَيْشٌ عَلَى رِقَابِهَا ، فَرَفَعُوهَا فِي السَّمَاءِ عِشْرِينَ ذِرَاعًا ، فَبَيْنَا النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَحْمِلُ حِجَارَةً مِنْ أَجْيَادٍ وَعَلَيْهِ نَمِرَةٌ ، فَضَاقَتْ عَلَيْهِ النَّمِرَةُ ، فَذَهَبَ يَضَعُ النَّمِرَةَ عَلَى عَاتِقِهِ ، فَيُرَى عَوْرَتُهُ مِنْ صِغَرِ النَّمِرَةِ ، فَنُودِيَ : يَا مُحَمَّدُ ، خَمِّرْ عَوْرَتَكَ ، فَلَمْ يُرَى عُرْيَانًا بَعْدَ ذَلِكَ
تعليق شعيب الأرنؤوط : إسناده قوي

Шу’айб аль-Арнаут в своих комментариях к "Муснаду" (23851) сказал: «Его иснад сильный».
Албани в "Сильсиля ас-сахиха" (5/492) сказал, что его иснад - достоверный

=============================================

Со слов Ибн Аббаса передаётся, что первым, с чем столкнулся пророк, ﷺ,  из пророчества, было то, что ему было велино: "Прикройся!". В то время он был юношей. И с тех пор никто не видил его аурата".

Ибн Са'д в "Табакят аль-кубра" (374):

أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْحَمِيدِ الْحِمَّانِيُّ ، عَنِ النَّضْرِ أَبِي عُمَرَ الْخَزَّازِ ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ : " أَوَّلُ شَيْءٍ رَأَى النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنَ النُّبُوَّةِ أَنْ قِيلَ لَهُ : اسْتَتِرْ وَهُوَ غُلامٌ ، فَمَا رُئِيَتْ عَوْرَتُهُ مِنْ يَوْمَئِذٍ

Ибн Раджаб в "Фатх аль-Бари" сказал, что его иснад - слабый

Скажу: в иснаде - оставленный ан-Надр Абу Амр аль-Хаззаз

Также подобный хадис через этого передатчика, вывел Табарани и Хайсами в "Муджаму заваид" (2234) сказал, что имеется единогласие относительно слабости  ан-Надр Абу Амр аль-Хаззаз

عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ : أَوَّلُ مَا أُوحِيَ إِلَى النَّبِيِّ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - أَنْ قِيلَ لَهُ : اسْتَتِرَ، فَمَا رُؤِيَتْ عَوْرَتُهُ بَعْدَ ذَلِكَ .

رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ وَفِيهِ النَّضْرُ أَبُو عُمَرَ وَقَدْ أَجْمَعُوا عَلَى ضَعْفِهِ

Также в более расширенной версии этот хадис вывел Хаким в "Мустадрак" (7435), сказав, что хадис имеет достоверный иснал

Со слов Ибн Аббаса, от его отца Аббаса передаётся, что пророк, ﷺ, говорил: ..."Мне запретили ходить обнажённым". Сказал: "Я решил скрыть это от людей, боясь того, что меня сочтут сумашедшим".

Вывел аль-Баззар в "Бахр" (1177)

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَعِيدٍ صَاحِبُ الطَّيَالِسَةِ ، قَالَ : نَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الدَّشْتَكِيُّ ، قَالَ : نَا عَمْرُو بْنُ أَبِي قَيْسٍ ، قَالَ : نَا سِمَاكٌ ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، عَنْ أَبِيهِ الْعَبَّاسِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ ، قَالَ : كُنَا نَنْقُلُ الْحِجَارَةَ إِلَى الْبَيْتِ حِينَ بَنَتْ قُرَيْشٌ الْبَيْتَ ، وَكَانَ رِجَالٌ يَنْقُلُونَ الْحِجَارَةَ ، فَكَانُوا يَنْقُلُونَ رَجُلَيْنِ رَجُلَيْنِ ، وَكَانَتِ النِّسَاءُ تَنْقُلُ الشِّيدَ ، وَكُنْتُ أَنْقُلُ أَنَا وَابْنُ أَخِي ، فَكُنَّا نَضَعُ ثِيَابَنَا تَحْتَ الْحِجَارَةِ ، فَإِذَا غَشِيَنَا النَّاسُ اتَّزَرْنَا ، قَالَ : فَبَيْنَا أَنَا ، وَمُحَمَّدٌ صَلَّى الله عليه وسلم قدامي ليس عليه شيء ، فتأخر محمد صلى الله عليه وسلم ، فانبطح على وجهه ، فجئت أسعى ، وألقيت الحجرين ، وهو ينظر إلى شيء فوقه ، قُلْتُ : مَا شَأْنُكَ ؟ ، فَقَامَ فَأَخَذَ إِزَارَهُ ، وَقَالَ : " نُهِيتُ أَنْ أَمْشِيَ عُرْيَانًا " ، قُلْتُ : اكْتُمْهَا النَّاسَ مَخَافَةَ أَنْ يَقُولُوا مَجْنُونٌ

Ибн аль-Къаттан в  «Ахкаму назар» (107) назвал хадис хорошим
Скажу: в иснаде - неизвестный Ахмад ибн Мухаммад ибн Са'д

Абд-ур-Раззакъ в "Мусаннаф" (9525)

قَالَ مَعْمَرٌ : وَأَخْبَرَنِي أَيُّوبُ ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، قَالَ : قَالَ الْعَبَّاسُ بْنُ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ : " وَاللَّهِ لأَعْلَمَنَّ مَا بَقَاءُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِينَا ، فَقُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ! لَوِ اتَّخَذْتَ شَيْئًا تَجْلِسُ عَلَيْهِ يَدْفَعُ عَنْكَ الْغُبَارَ وَيَرُدُّ عَنْكَ الْخَصِمَ ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : لأَدَعَنَّهُمْ يُنَازِعُونِي رِدَائِي ، وَيَطَئُونَ عَقِبِي ، وَيَغْشَانِي غُبَارُهُمْ حَتَّى يَكُونَ اللَّهُ يُرِيحُنِي مِنْهُمْ ، فَعَلِمْتُ أَنَّ بَقَاءَهُ فِينَا قَلِيلٌ ، قَالَ : فَلَمَّا تُوُفِّيَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَامَ عُمَرُ ، فَقَالَ : إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ لَمْ يَمُتْ ، وَلَكِنْ صَعِقَ كَمَا صَعِقَ مُوسَى ، وَاللَّهِ إِنِّي لأَرْجُو أَنْ يَعِيشَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَتَّى يَقْطَعَ أَيْدِي رِجَالٍ وَأَلْسِنَتَهُمْ مِنَ الْمُنَافِقِينَ ، يَقُولُونَ : إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَدْ مَاتَ ، فَقَامَ الْعَبَّاسُ بْنُ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ ، فَقَالَ : أَيُّهَا النَّاسُ ، هَلْ عِنْدَ أَحَدٍ مِنْكُمْ عَهْدٌ ، أَوْ عَقْدٌ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ؟ قَالُوا : اللَّهُمَّ لا ، قَالَ : فَإِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَمْ يَمُتْ حَتَّى وَصَلَ الْحِبَالَ ، ثُمَّ حَارَبَ وَوَاصَلَ وَسَالَمَ ، وَنَكَحَ النِّسَاءَ وَطَلَّقَ ، وَتَرَكَكُمْ عَنْ حُجَّةٍ بَيِّنَةٍ ، وَطَرِيقٍ نَاهِجَةٍ ، فَإِنْ يَكُ مَا يَقُولُ ابْنُ الْخَطَّابِ حَقًّا ، فَإِنَّهُ لَنْ يُعْجِزَ اللَّهَ أَنْ يَحْثُو عَنْهُ فَيُخْرِجُهُ إِلَيْنَا ، وَإِلا فَخَلِّ بَيْنَنَا وَبَيْنَ صَاحِبِنَا ، فَإِنَّهُ يَأْسَنُ كَمَا يَأْسَنُ النَّاسُ====================================================

Приверженность и непричастность, Кааба, Хаким, Сира

Previous post Next post
Up