タケシのパラダイス

Feb 13, 2006 02:57

I was enabled to translate lyrics. Cower in horror.

タケシのパラダイス
作詞: 戸田昭吾
作曲: 編曲: たなか ひろかず
うた: タケシ (上田祐司)

ラララ ラーラーラーなんて素敵な
ラララ ラーラーラー文字の並び
ラララー それは ラララー
それは・・・・
《お》《ね》《え》《さ》《ん》!

ほれっぽいのはわかっています!
ハートが ぼろぼろ こぼおちて
足の踏み場も ないくらいです!

軽すぎじゃないのって 思われたって
何やってんだかって 笑われたって
僕には僕の 僕には僕の 僕には僕の
夢がある!

そうさ ラーラーラー なんて素敵な
ラララ ラーラーラー 言葉の響き!
ラララー そらは ラララー
それは・・・・
《お》《ね》《え》《さ》《ん》!

ふられるつらさも わかっています!
ハートが へなへな しぼみきって
ただ笑うしか ないくらいです!

こりない男だなって 思われたって
まるでピエロみたいって 笑われたって
僕には僕の 僕には僕の 僕には僕の
夢がある!

☆ そうさ ラーラーラーなんて素敵な
ラララ ラーラーラー言葉の響き!
ラーラーラーなんて素敵な ラララ
ラーラーラー僕のパラダイス!
ラララー それは ラララー
それは・・・・
《お》《ね》《え》《さ》《ん》!

(☆くりかえし)


Takeshi's Paradise
Lyrics: Toda Shougo
Music: Tanaka Hirokazu
Singer: Takeshi (Ueda Yuuji)

Lalala la la la, something wonderful
lalala la la la, the shape of the word!
Lalala it's lalala
it's...
L-A-D-I-ES!

I realize that I wear my heart on my sleeve.
My heart has been bruised and broken so often
that the pieces cover the floor, leaving nowhere to step!

People think that I'm being shallow.
They laugh at me and wonder what the hell I'm doing.
But I, but I, but I
have a dream!

And that's la la la, something wonderful
lalala la la la the sound of the word!
Lalala, it's lalala
it's...
L-A-D-I-ES!

*bridge*

I've known enough hardships to make me tremble
My heart has been weakened enough to almost collapse
and all I can do is suck it up and laugh!

People think "this guy will never learn, huh."
They laugh at me as I act like a clown.
But I, but I, but I
have a dream!

And that's la la la, something wonderful
lalala la la la the sound of the word!
La la la completely wonderful lalala
la la la, it's my paradise!
Lalala, it's lalala
it's...
L-A-D-I-ES!

*repeat

(Brock (as in the American Pokemon character) does have a song on the Pokemon album but...ehhh. I'm sure I have it somewhere, but I'm also sure that somewhere is Mom's house, so sorry. Or rather, not.)

canonball!

Previous post Next post
Up