Утомили вопросы о том, кто такая Лена Шмелева. Нужно производить ребрединг ребрендинг. Правда, думаю, вопросов будет еще больше, если сделаю как хочу.:))
Тем, что круче Лены Шмелёвой никого нету, а узнать задумку интересно.:) А какой в них интерес?Те же авишки перекодированные в двд с одной звукодорожкой...:(
К слову "те же авишки" т.е. фактически прямой захват цифрового потока с ХДТВ по качеству лучше ДВД (720на480 против 1280на720), я например решил второй сезон не драть в ДВД.
Ну тут особой крутизны не надо, обычный перекодированный АВИ в торренте появляется через час после премьеры, нормальный полный ХДТВ через пару дней.
> Причем все с переводом.
Я тут случайно взглянул на русские субтитры к шестому эпизоду, количество ошибок не вдохновило, вроде перевод не машинный, кто-то ручками делал, а ляп на ляпе:)
Reply
ЗЫ. Кстати, 6 серий третьего сезона уже на DVD выпустили.
Reply
А какой в них интерес?Те же авишки перекодированные в двд с одной звукодорожкой...:(
Reply
Задумку либо реализую, тогда и узнаете, либо нет и нет.
В них интерес тем, у кого нет возможности скачать. Как я раньше, сидя на модеме.
Reply
К слову "те же авишки" т.е. фактически прямой захват цифрового потока с ХДТВ по качеству лучше ДВД (720на480 против 1280на720), я например решил второй сезон не драть в ДВД.
> с одной звукодорожкой...:(
А скока их должно быть, как бы 5.1 достаточно ...
Reply
Имеется в виду, дубляж. То есть нет оригинальной англоязычной дорожки.
Reply
Понял, тады да!
Reply
Жуть!
Reply
Reply
Ну тут особой крутизны не надо, обычный перекодированный АВИ в торренте появляется через час после премьеры, нормальный полный ХДТВ через пару дней.
> Причем все с переводом.
Я тут случайно взглянул на русские субтитры к шестому эпизоду, количество ошибок не вдохновило, вроде перевод не машинный, кто-то ручками делал, а ляп на ляпе:)
Reply
Там не субтитры, там дубляж, причем не одноголосый.
Reply
Reply
Leave a comment