Jul 15, 2010 17:55
Чё-то я была не в курсе, что в английском языке слово "ship" ("корабль") - женского рода. Сейчас начала читать "Shogun" Джеймса Клавелля, и там везде по отношению к кораблю употребляются слова "she" и "her". (При том, что корабль называется "Эразмус", а не, к примеру, "Санта-Мария" или "Королева Елизавета III".)
She was the Erasmus, two hundred and sixty tons, a three-masted trader-warship out of Rotterdam, armed with twenty cannon and sole survivor of the first expeditionary force sent from the Netherlands to ravage the enemy in the New World.
Я почему-то до этого была уверена, что в английском языке родов нет. А сейчас посмотрела, оказывается, действительно, в английском слова "boat" и "ship" (и в том числе производное от него "spaceship") относятся к женскому роду.
(AFAICR В фильме "Sunshine" про космический корабль "Икар" тоже вроде говорили "she".)
english,
ўсіляка маячня