Дорогие мои, спасите старого дикаря, а? Имею я пред собою задачу перевести на английский summary собственного текста для одной книжки, но, зная английский приблизительно и пассивно, я не в силах сделать это качественно. Будьте милосердны, сформулируйте мне кто-нибудь, кому это легко, на качественном и непостыдном английском вот такие взволнованные
(
Read more... )
Comments 6
PERM REGION: MEMORY PLACES
(notes of an almost random tourist)
In the article the author suggests his typology of memory places, using the spaces of Usolya, Vsevolod-Vilva and Cherdyn: "ruined space", "imagination space", "memory space in condition of living neglect". Really, we have much more the types of spatial, historical memory, this typology is not exhaustive.
Key words: place of memory, space, ruins, imagination, museum, Usolye, Vsevolod-Vilva, Cherdyn
Reply
Reply
Да, лучше places of memory. Но тогда получалось в первой фразе два of подряд, может быть по-английски это нормально, но мой родной язык мне всегда мешает ставить два раза подряд "который" или "что", вот меня это и смутило.
Надо как-то выкрутить все с places of memory, может этот вариант будет правильным:
PERM REGION: PLACES OF MEMORY
(notes of an almost random tourist)
In the article the author suggests his places of memory typology, using the spaces of Usolya, Vsevolod-Vilva and Cherdyn: "ruined space", "imagination space", "memory space in condition of living neglect". Really, we have much more the types of spatial, historical memory, this typology is not exhaustive.
Key words: places of memory, space, ruins, imagination, museum, Usolye, Vsevolod-Vilva, Cherdyn
Reply
Reply
рафинированный - Викисловарь)))
На слове "руинированное" поисковик засекается.
Оно вообще там какое? Разрушеное? Покрытое руинами?
Reply
Reply
Leave a comment