Спросили меня сегодня: "Читаю вот тут книгу испанского писателя Фуэнтеса, называется "В лесной глуши". Действие идёт в Бреде. Это про вашу Бреду или как?" Спросил Мунсу, она говорит, типа если это и писатель, то какой-то малоизвестный. Мунса читать любит, и читает быстро, так что за свою жизнь много чего перечитала, и если про
Фуэнтеса не знает, то это не просто так. Тем не менее, я её вопросом заинтриговал. Полезла в интернет, и выдаёт: "Этот Фуэнтес мало того, что малоизвестный писатель, так он ещё и дурень какой-то.
Бреда в его книгах -- это выдуманный испанский город с населением аж в 40000 человек". Для сравнения, в нашей Бреде живёт 3700 человек, а в нашем "областном центре" -- Жироне -- 92000 (
данные на 2007 год). Чувак перед тем, как писать свои детективы, действие которых происходит всё в той же Бреде (например, "Las batallas de Breda", как видно из названия,
"Las manos del pianista" -- "Руки пианиста"), не удосужился проверить, есть ли уже населённый пункт с таким названием. Мунса распалилась, полезла искать сайт автора, чтобы сообщить ему об этом факте, но не нашла, зато оставила сообщение в одном блоге, посвящённом литературе, где обсуждалась эта книга. Тут распалился и я. Пошарил немного в гугле, наткнулся на
страничку книги на сайте inostranka.ru и решил оставить там комментарий. Когда комментарий оставился, результат поразил меня ещё больше, чем глупый писатель: весь мой текст
вывелся в виде "бНОПНЯ". (Для тех, кто не знает, слово "бНОПНЯ" получается, если сконвертировать из CP1251 в KOI-8 слово "Вопрос". Этой бнопнёй часто называют глюки с кодировками, возникающие на плохо сделанных веб-страницах. Таких вещей со мной давно не случалось, последний раз это было года четыре назад на каком-то левом дальневосточном форуме (уж не знаю, чего меня туда занесло), авторы которого не подозревали о существовании кодировок, отличных от cp1251.) Я решил запостить второй комментарий, на английском. Коммент не отправился вовсе. Я подумал, что дело в email, и поменял его на другой. Та же фигня. Тогда я подумал, что в русской части сайта inostranka просто нельзя оставлять комментарии на любых языках кроме русского, и полез искать. На английской страничке книги нет даже ссылки на обсуждение (сейчас, посмотрев внимательней, я обнаружил, что там нет разделения форума по языкам, так что причина невозможности запостить второй коммент повергает меня в затуп; остаётся только версия бана из-за публикации бнопни). Кончилось всё тем, что написал дизигнеру сайта, и жду ответа. Ну, в смысле, не жду, а так, не особо надеюсь. Если будут новости, непременно расскажу :)