Изучение языков

Jan 23, 2006 20:51

The integration course is somewhat easy for me, except the part dealing with the Québec dialect. I have started to learn Spanish again and continue to study Finnish, though not regularly enough.

Продолжаю заниматься на курсе соц.-проф. интеграции. Кое-что для меня слишком легко (например, грамматика), материал подается медленно, но в общем все нормально.

Много времени уделяется изучению форм слов и лексики характерных для квебекского варианта франузского языка. Пишем диктанты: нам читают фразы на квебекском диалекте, а мы стараемся написать их на стандартном французском. Например:

Ch't'ici = Je suis ici.
A travail pus. = Elle ne travail plus.
Est t'après s'préparer = Elle est en train de s'préparer.
Y moille-tu encore? = Est-ce qu'il pleut encore?

Посмотрели квебекский фильм Maman last call. Мне он показался скучным - героиня мается с проблемой делать ли дальше карьеру или завести ребенка. Начали смотреть сериал Les bâtisseurs d'eau о строительстве гидроэлектростанций в Квебеке в 1950-х годах. В фильмах много квебекской лексики, я понимаю далеко не все, но нам дают распечатки, где эта лексика объясняется.

Было также несколько занятий по информатике и поиску работы, но там я пока не узнал ничего нового.

В группе прибавилось учащихся. Теперь нас 13. Из Европы я один. Остальные: 9 - Колумбия, 1 - Куба, 1 - Руанда, 1 - Дем. республика Конго.

Занимаюсь самостоятельно испанским (повторяю сначала, в который раз!) и финским, правда пока нерегулярно. Купил mp3 плеер, переписал кассеты в mp3 и теперь смогу заниматься в автобусе и стоя на остановке (на дорогу уходит примерно 2 часа в день).

На переменах пытаюсь понять о чем говорят колумбийцы, но пока без особого успеха (речь слишком быстрая, и латиноамериканский испанский мне незнаком). Попробовал прочесть несколько статей из El Pais и, на удивление, почти все понял. Это ободряет.

québec french, studies, studying french, studying spanish, cinema

Previous post Next post
Up