Настенная роспись для спасения дерева (перевод FR-RU)

Nov 20, 2013 14:48

Dans une petite rue de la ville de Białystok, en Pologne, l’image d’une jeune fille arrosant un châtaignier s’impose aux regards. Cette murale de cinq étages, dépeignant une Polonaise en habit traditionnel tenant un arrosoir, a été créée par la graphiste Natalia Rak. L’œuvre fait partie du Festival d’art folklorique de la ville.



На одной из улочек города Белосток (в Польше) в глаза бросается изображение девушки, поливающей каштановое дерево. Эта настенная роспись высотой в пять этажей, изображающая польку в традиционном платье и с лейкой в руке, была создана дизайнером Натальей Рак. Работа является частью фестиваля народного искусства в городе.

«Сначала организаторы фестиваля хотели срубить дерево, чтобы освободить место для картины на стене. Но после того, как они ознакомились с моей идеей, им уже не было нужды это делать», - говорит 27-летняя Наталья Рак, графический дизайнер и художник из города Лодзь в Польше.

Колоссальную настенную живопись Натальи Рак вдохновили местные легенды о великанах. Картина впечатляет прохожих: «Жители улыбаются, аплодируют и поднимают большой палец, - говорит Наталья. - Я слышала, что стена настолько привлекла внимание одного человека, что он больше не смотрел по сторонам, когда шел. Он потерял равновесие и упал в канаву».

Работа по нанесению на стену эскиза девушки заняла 4 часа. Художница использовала строительный подъемник, чтобы достичь самой высокой части здания. Раскрашивание эскиза (акриловой аэрозольной краской) заняло 10 часов, распределенные в течение трех дней.

Перевод: Юрий Белов
Оригинал: Une murale au secours d’un arbre
http://journalmetro.com/monde/389986/une-murale-au-secours-dun-arbre/

my translations, poland, culture

Previous post Next post
Up