Украинский язык (перевод со шведского)

Dec 11, 2009 21:53

My translation into Russian of the chapter on the Ukranian language from a Swedish-language textbook "Slavic peoples and languages".




Как упоминалось в предыдущем разделе (о русском языке, прим. пер.), принятие христианства в Киевской Руси в конце IX века означало также принятие и письменного языка. Хотя сначала он был исключительно южнославянским, а именно церковнославянским. Поэтому о прямом развитии письменного языка на территории нынешней Украины в течение тысячи лет с конца IX века до нашего времени говорить не приходится.

В самом деле, становление письменного украинского языка произошло относительно недавно. Только в период национального романтизма XIX века получило развитие чувство украинской самобытности, принявшей, как и в других странах, также и языковую форму. Украиноязычное население в это время проживало частью в России и частью Австро-Венгрии, что осложняло стремление к единству и развитие общепринятого письменного языка. Несмотря на сильное сопротивление, особенно в царской России, в течение XIX века был создан литературный украинский язык, который в большей степени, чем русский, основывался на народном языке и поэтому содержал меньше церковнославянизмов. В начале XX века, давление русского языка на украинский уменьшилось. Ранее украинский язык официально считался диалектом русского, но в 1905 году он был признан самостоятельным языком. Однако во время Первой мировой войны, как в России, так и в Австро-Венгрии украинскому языку оказывалось сильное противодействие, поскольку в обеих этих многонациональных империях власти очень опасались любых стремлений к национальной самостоятельности.

В течение пары лет после Первой мировой войны существовало независимое украинское государство. Однако оно не смогло сдержать напор большевистских армий и было разделено между Советским Союзом и Польшей.

В 1920-е годы возникли определенные возможности для развития украинского языка в республике Украине внутри нового советского государства. Тем не менее, Сталин, притязавший на тотальную власть, не желал допускать каких-либо национальных украинских настроений. Принудительная коллективизация в начале 1930 годов привела к тому, что несколько миллионов человек умерло голодной смертью, из них много младенцев. Позднее в 1930 годы была депортирована или убита большая часть украинской интеллигенции, как и большинство местных коммунистов. Большим гонениям подверглась и церковь.

Вторая мировая война с ее нацистским террором принесла украинскому народу новые ужасы. Затем снова последовали советские чистки. Одновременно Украина была передвинута на запад - ее западная и восточная граница были смещены за счет Польши, которая в свою очередь компенсировала свою территорию за счет частей восточной Германии.

При царской России и в советское время, когда украинский язык не был государственным языком, он имел более низкий социальный статус и менее обширные области применения, чем русский. Еще в 1980-е годы язык государственного управления в советской Украине был в большой степени русский. Преподавание в вузах также велось в большой мере на русском языке.

Ареал и количество носителей языка

В 1991 году Украина провозгласила себя независимым государством. Тем самым, условия функционирования украинского языка коренным образом изменились. Особенно активно он завоевывает позиции в образовании и государственном управлении.

Как много человек владеет украинским языком в качестве родного сказать непросто. Большая часть 50-миллионого населения Украины владеет как украинским, так и русским, и имеет привычку использовать каждый из них в различных ситуациях. В некоторых районах Украины, особенно вдоль Черноморского побережья и в отдельных промышленных городах, русский язык доминирует. В 1993 году в половине из всех школ занятия велись на русском. В Одессе, городе с населением более миллиона жителей, имелось только две школы преподаванием на украинском языке. В Крыму не было ни одной украиноязычной школы. Право использования русского языка регулируется законом, и положение русского языка, несомненно, будет долгое время оставаться очень сильным.



За пределами Украины на украинском языке говорит большое число людей, прежде всего в бывших советских республиках, особенно в России. Также большое число украиноязычных имеется в Казахстане (900 000). Значительные группы более или менее украиноязычного населения проживают в различных местах за пределами бывшего СССР, таких как Соединенные Штаты (250 000), Канада (300 000) и Австралия. Число их трудно поддается оценке, но в целом можно говорить о 1,5-2 миллионах человек.

Спорным вопросом является некоторые языковые формы, имеющиеся в Украине и Словакии, а также ограниченно в Польше, Венгрии и Румынии. Некоторые лингвисты считают их диалектами особого языка под названием русинский (или карпато-русинский), другие рассматривают их как в качестве диалектов украинского. Независимо, какую из этих точек зрения мы не примем, это сильно не влияет на общее число носителей украинского языка, поскольку число говорящих на этих диалектов слишком мало. Однако это довольно сильно сказывается на описании географического распространения украинского языка.

Стандартные лингвистические работы, относящиеся к 1992 году, оценивают число говорящих на украинском языке до 45 миллионов. Некоторые более поздние работы 1990-х годов указывают 41 миллион, что, по-видимому, является более реалистичной цифрой. Таким образом, украинский язык является вторым по размерам славянским языком - на первом русский, а на третьем польский - и по числу носителей занимает 21 место среди примерно 6000 языков мира.

Из книги: Roger Gyllin, Ingvar Svanberg. Slaviska folk och språk (Славянские народы и языки). Studentlitteratur, 2000, s. 94-97

Фото и графика: Википедия

Перевод: © Юрий Белов. При заимствовании прошу указывать имя переводчика и ссылку на эту страницу.

my translations, ukrainian language, ussr, ukraine

Previous post Next post
Up