(no subject)

Aug 07, 2023 11:50

Как-то раз (в очередной раз) я решила сделать себе новогодний книжный подарок и выписала издания про Уэса Андрерсона, Хаяо Миядзаки и Терри Пратчетта. Очень по-детски в полученные книги не заглядывала до самого праздника, в новогоднюю ночь торжественно вытащила их из-под елки и сразу же начала читать. Первую, "Беседы с...", мучила месяц и всё-таки бросила (необычайно пустой текст), до второй добралась пару недель назад, но вчера одним махом всё-таки дочитала последние две трети и книгу благополучно отложила, к третьей боюсь подступаться - неужели опять расстроюсь?!



Признаться, после замечательнейших, умных, бережных "Волшебных миров Хаяо Миядзаки" Сюзан Нейпир, вышедших в том же издательстве "БОМБОРА", я была почти уверена в качестве следующей книги, "Вселенной Хаяо Миядзаки" Гаэля Бертона, но насторожилась с первой же страницы - со вступительных слов переводчика, литературного и научного редакторов: они были выспренние, пафосные и фальшивые. Чуть позже я убедилась, что переводчик плохо владеет русским языком, а литературный редактор и корректор к тексту и не подступались. И дело даже не в глупейших опечатках, не в несогласованности падежных окончаний внутри предложений, а в криво построенных фразах и дикой нелогичной скачке в пределах каждого (!) абзаца между настоящим, прошедшим и будущим временами.

Да и сам текст пуст и поверхностен: несколько любопытных умозаключений и фактов, назойливое повторение от главы к главе других фактов, скучный пересказ режиссерских работ Х.М. Очень смешное "В этом разделе мы хотели показать"...", как будто это докторская диссертация, а не собранные в книгу онлайн-статейки.

В общем, не тратьте свои время и нервы, читайте что-нибудь другое. А у меня в запасе есть "Студия GHIBLI", хм, этого же издательства.

книги - часть 3, аниме

Previous post Next post
Up