Как лучше отдавать текст в издательство

Jun 25, 2015 15:19

Originally posted by lestofante at Как лучше отдавать текст в издательство
Долго собирался и наконец все-таки написал этот текст. Вдруг кому-нибудь пригодится.
Занимаясь много лет версткой книг, в основном по лингвистике, но и других тоже, я много раз думал, что авторы просто не знают, как лучше отдавать текст в издательство и что при этом учитывать, чтобы всем, и в том числе им самим было легче. А в глубине души они неплохие люди если им все рассказать, то сразу наступит всеобщий мир и благоденствие.
Букв много, поэтому если лень читать все, основные пункты выделены жирным. Все остальное - это объяснения, которые можно пропускать.
Буду очень благодарен за вопросы и уточнения.



Сначала общее описание процесса. Есть Автор - человек, который сочинил текст и хочет (или не хочет, но надо) видеть его напечатанным. Частным случаем автора является Редактор или Составитель - тот, кто собрал разных авторов в одну книгу и по идее должен отвечать за конечный результат. Есть Издательство - место, где к рукописным листочкам или файлу в Ворде приделывают оглавление, исправляют опечатки и вообще как-то делают это все красиво. И есть Типография, которая выпускает это в форме бумажной книги. (Дальше в принципе есть еще Продавцы, Читатели, Грантодатель, перед которым надо отчитываться, и Господь Бог, который все видит, но в этих этапах я плохо разбираюсь.)
Обычно процесс устроен так, что автор отдает текст в издательство, там делают верстку и корректуру, обложку, иллюстрации и т. д. и передают книгу в типографию. Иногда автор договаривается с верстальщиком, корректором или художником лично, это сути не меняет. Иногда какие-то операции автор делает сам; это в принципе не очень хорошо, потому что автор всегда думает, что бы ему еще улучшить в тексте, и ему трудно сосредоточиться на опечатках, но некоторым это удается.
Здесь речь пойдет только об этапе от передачи текста до отправки книги в типографию, то есть о том, чем обычно занимается издательство.
В издательстве производственный цикл в идеале такой: книгу получает издательский редактор (не путать с Редактором книги выше), который организует процесс: передает работу макетчику, потом корректору. Потом корректура попадает автору, который отвечает на вопросы по корректуре и заодно убеждается, что все его шрифты, таблицы и рисунки на месте. Потом вносят правку, ее сверяют и довносят последние мелочи, которые тоже сверяют. После этого делаются указатели, если они есть; попутно - обложка, иллюстрации, и книга готова.
Как любой технологический цикл, этот цикл лучше не нарушать, потому что он позволяет надеяться, что ошибки, допущенные при верстке, будут замечены, опечатки будут исправлены, а исправления потом внесены. Исключение каких-то этапов или сумбур вместо них приведет не только к потере нервных клеток, но и к ошибкам в книге.
Теперь собственно о том, как сдавать рукопись.

1. Первое, самое главное, основное и чуть ли не единственное - сдавайте текст готовым!!!
Внос правки - это долгая и кропотливая работа. Если хотите, попробуйте сами на паре страничек. На правку среднего объема нужно примерно столько же времени, сколько на изготовление самого макета; а если правка жуткая, как иногда бывает, то все это возрастает в разы. Кроме того, правка, скорее всего, приведет к добавлению или удалению строк, то есть к переверстке; другими словами, кто-то должен будет еще раз сделать ту же работу.
Поэтому, во-первых, на это нужно много времени. Чтобы вам изменить что-то у себя в файле, нужна одна операция: изменить что-то у себя в файле. Чтобы внести изменения в сверстанный макет, нужно минимум три операции:  1) вы пишете правку в распечатке (или в pdf-файле, это то же самое, только менее удобно), 2) макетчик глазами находит эту правку на странице и у себя в файле, 3) вносит правку. Это очевидно дольше. Плюс, как было сказано выше, это часто ведет к переверстке. Плюс, вообще говоря, правку хорошо бы сверить. Скажем, в среднем времени на каждое исправление уходит больше в три-четыре раза.
Во-вторых, большая правка приводит к ошибкам и несогласованностям: вы забываете согласовать прилагательное; убираете сноску, на которую ссылаетесь в другом месте; если уже есть указатель, то какой-нибудь термин переползет на другую страницу, не говоря уже о чисто технических ошибках, которые могут случиться при вносе.
В-третьих, поскольку это большая работа, вам либо выставят большой счет, либо будут вас тихо ненавидеть. Представьте себе, что вам приходится заниматься нудной неоплачиваемой работой из-за чужого разгильдяйства или, наоборот, перфекционизма. А теперь представьте, что то же самое думают о вас.
При этом старательность тех, кто работает с вашей книгой, будет падать пропорционально их энтузиазму. Конечно, специально портить вам книжку никто не будет, но, скажем, про случайно замеченную ошибку вам могут сказать, а могут и нет. И чем дольше все это тянется, тем больше все будут мечтать не сделать хорошую книжку, а от вас избавиться.
Часто люди не успевают сдать текст в срок и думают: «сдам пока так, а пока они будут работать, я все доделаю и внесу потом изменения, и это будет быстрее». Это опасная иллюзия! Это будет дольше и хуже! Поэтому, даже если вы не успеваете, то не сдавайте рукопись неготовой! Все равно доделайте ее сначала.
Конечно, все люди и все могут ошибаться. Ничего страшного, если уже в макете вы замените несколько слов или даже абзац-другой (если осторожно). Но это не должно превращаться в переписывание половины текста.
См. также пункт 4.Е о том, какая правка страшная, а какая не очень.
Спасибо petrark за уточнение: это касается случаев, когда между сдачей текста и его выходом проходит разумное время - несколько месяцев. Когда все затягивается на годы, кому-то приходится страдать: либо автору, потому что его текст устарел, либо техническим работникам, которым приходится все переделывать, либо тому, кто оплачивает переделку (хотя таких примеров я почему-то не припомню).

2. Процесс собственно сдачи текста.
А. Лучше сдать все сразу. Очень нужно оглавление (оно же содержание), чтобы можно было понять структуру заголовков и при необходимости задать вам вопросы (кстати, убедитесь, что вы сами ее понимаете). Очень нужна «твердая копия»: распечатка или (сейчас чаще) pdf-файл. Зачем она нужна: потому что в вордовском документе на другом компьютере может что-то поехать, что-то может слететь в результате автозамен и так далее. Поэтому, с одной стороны, надо чтобы макетчику/редактору/корректору было на что ориентироваться. С другой стороны, у вас самого будет аргумент: «вот я сдал так, а вы сделали не так»; иначе ваши возможные претензии не будут ни на чем основаны и виноватого уже будет не найти.
Б. Если вы случайно отправили не тот файл - скажем, предыдущую версию. Ну может такое случиться. Не ограничивайтесь письмом вида «Леночка, замените, пожалуйста, ту часть, где я говорю о Достоевском, на новую». Во-первых, Леночка не знает, в какой части вы говорите о Достоевском. Во-вторых, у нее голова забита тысячью других вещей, и она может просто забыть. В-третьих - мне кажется, авторы часто этого не осознают, - это вы различаете версии своих файлов как родных детей и по году в ссылке на странице 125 понимаете, последняя это версия или нет. Для всех остальных эти файлы абсолютно одинаковы, и понять, какая версия нужная, практически невозможно. По дате их тоже можно определить не всегда. Поэтому:
- давайте указания максимально четко, по названию файла (и вообще всегда все указания давайте максимально четко);
- припишите к названию нового файла что-нибудь типа «НА ЗАМЕНУ» или «НОВЫЙ!!!», чтобы он сразу выделялся в папке. Лучше бы, конечно, было приписать к неправильному файлу «выкинуть!», но это уже невозможно;
- убедитесь потом, что файл заменен, - напишите еще одно письмо «не забыли ли вы взять новый файл» или «пожалуйста, проверьте, что на странице такой-то в строке такой-то написано то-то»;
- если изменения незначительны и вы можете их восстановить, можно оставить их до корректуры; не стоить городить операцию с заменой файлов из-за пары слов.
В. Что касается распечатки или пдфа: делайте их на том компьютере, на котором писали текст. Как ни странно, это не все осознают, и на просьбу прислать пдф делают его где-нибудь, где выйдет. В этом нет никакого смысла! От вас просят пдф не потому, что людям хочется какой-нибудь пдф (они могут и сами сделать пдф, им не трудно), а потому, что он должен выглядеть точно как у вас, а на другом компьютере опять же может не быть нужных шрифтов, может съехать форматирование и так далее.
Г. Просьба: называйте, пожалуйста, файлы так, чтобы адресату было понятно, о чем речь. Если он один, назовите его своей фамилией. Если их много, дайте им номера в том порядке, как они должны идти в книге, - это почти гарантирует, что их не перепутают местами.

3. Иллюстрации, схемы, таблицы.
А. Обязательно прикладывайте исходный файл иллюстрации: картинку, если это сканированное изображение (лучше в формате tif, он сохраняет максимальное качество); файл xls(x), если это экселевская диаграмма, и т. д. Картинки, вставленные в Ворд, либо сильно теряют в качестве, либо вообще непригодны для дальнейшей работы.
Б. Если вы сканируете сами, сканируйте в хорошем качестве. Уменьшить его всегда можно потом. Разрешение лучше поставить не меньше 600 точек. Черно-белые изображения не обязательно сканировать в цвете, достаточно оттенков серого. Но штриховые картинки (т. е. черно-белые без полутонов - например, схемы) тоже надо сканировать как серые, это понадобится потом при обработке. Если есть возможность, лучше сначала посоветоваться в издательстве и спросить все детали.
В. Если вы сами рисуете схемы и пишете подписи к ним, подумайте о шрифте подписей. Нормально шрифт подписей на схемах должен быть немного мельче основного текста. Но часто люди просто используют настройки по умолчанию, а это обычно какой-нибудь Arial 14, при том, что кегль основного текста в книге - максимум 11, а шрифт - чаще всего Times New Roman или похожий. Если вставить вашу схему как она есть, она будет выглядеть совершенным бегемотом. Если просто уменьшить ее, то все может стать слишком мелко; кроме того, Arial все равно не очень подходит для книги. В идеале - тоже посоветуйтесь с издательством перед тем, как их рисовать, иначе может случиться, что придется все переделывать.
Г. Еще о схемах и диаграммах: не используйте цвет для черно-белой книги! Книги не печатаются в цвете, если это не альбомы по искусству или рекламные буклеты; можно сделать цветные вклейки, но это удорожит печать и они не будут привязаны к тексту. Если вам нужна просто схема на странице, ваше изящное цветовое решение превратится в равномерно серые пятна. Если нужно различить, скажем, сегменты диаграммы, можно использовать штриховку или рамки разной толщины.
Д. Планируя схемы и таблицы - думайте про размер страницы в книге. Почему-то эта идея не всем приходит в голову. Ширину книжной страницы можно узнать в издательстве, но обычно это от 11 до 13 см (а не как лист А4). Ну можно разместить таблицу горизонтально - это 17-18 см. Таблица из 40 столбцов туда никак не влезет. Из 10 столбцов с текстом в каждом - тоже не факт. Большая подробная схема - только путем уменьшения до нечитаемости. Иногда лучше разбить таблицу на две или поменять местами строки со столбцами.
Е. Приготовьтесь к тому, что таблица или иллюстрация может оторваться от текста. Не всегда удается разместить таблицу или иллюстрацию рядом или даже на одном развороте со ссылкой на нее. Если, например, ссылка оказывается в середине нечетной страницы (правой на развороте), а таблица достаточно большая, она неизбежно уедет на следующий разворот.  Заранее это не угадать.
Ж. Если подряд идет несколько иллюстраций, подумайте об их сочетании по размерам. Конечно, размещать иллюстрации на странице - не ваше дело; но вы же заинтересованы, чтобы это выглядело хорошо. Например, можно поставить в ряд две горизонтальных фотографии или три вертикальных; но когда горизонтальные и вертикальные чередуются в произвольном порядке, то на странице получается много дырок.

4. Корректура и правка
При идеальной процедуре корректуру делает корректор, он же вносит какую-то правку от автора. Но идеал бывает редко, а, наоборот, часто автор сам должен сообщить, что он хочет что-то исправить. Как это лучше делать.
А. Общее правило - править понятно и однозначно. Не надо полагаться на то, что тот, кто вносит правку, «догадается»: он работает как машина. Если, к примеру, вы зачеркиваете часть предложения между запятой и точкой, надо зачеркнуть запятую и оставить точку, вот так. Иначе вносящий будет иметь полное право убрать конец вместе с точкой и оставить предложение оканчивающимся на запятую, вот так. Конечно, в большинстве случаев он заметит, что что-то не то, и сделает правильно, но может и не заметить, а может заметить и не сделать, потому что мало ли что вы имели в виду, может, это вы специально.
Б. Идеально - это удобнее для всех - править на распечатке. Ее легче читать, на ней легче писать, и с нее легче потом считывать правку, потому что сразу видно, в каком месте страницы она находится. Для корректуры есть корректорские знаки, и ничего лучше человечество вроде не придумало. Вещей, про которые при этом забывают, вроде только две. Первая - надо выносить правку на поля. Исправление в тексте, не вынесенное на поля, можно легко пропустить. Вторая - если на одной странице есть несколько одинаковых исправлений, можно вынести их на поле только один раз, но обязательно указать, сколько раз исправить. Если это не указано, то человек, вносящий правку, видит исправление на поле, находит его в тексте (один раз) и идет дальше. Единственное исключение - если их на странице очень много, буквально в каждой строчке, то можно написать «везде».
В. Главный недостаток распечатки - ее нужно распечатать, потом носить с собой, передавать и т. д. Поэтому сейчас часто правят в pdf-файле либо описывают правку словами в письме. Для правки в pdf в Acrobat (в том числе в бесплатном Acrobat Reader) есть инструмент Highlight, которым можно выделить фрагмент текста, а потом если два раза на него нажать (это не все знают), то откроется привязанное к нему окошко комментариев. Это удобнее, чем «sticky note», который ставится на приблизительное место в тексте, а иногда, наоборот, закрывает собой собственно нужный фрагмент.
Г. Если вы описываете правку словами - это самый долгий способ, но иногда самый простой, особенно если правки мало - указывайте, пожалуйста, ее место четко: номер страницы и номер строчки либо сверху или снизу страницы, либо с указанием абзаца (это удобно, когда страницы большие): «3 абзац сверху» или «2 абзац снизу перед разделом 4», как-нибудь так. Указание вида «поставить запятую на странице 120 после “и т. д.”» выполнить трудно, потому что это «и т. д.» можно долго искать, не говоря уже о том, что их может быть много.
Д. Посылая исправления по почте, посылайте весь список сразу или несколькими большими частями. Есть такой стиль - отправлять исправления по одному-два по мере их нахождения, в результате чего образуется сотня писем с правкой. Во-первых, часть из них будет наверняка пропущена, а во-вторых, потом вам самому будет страшно неудобно их искать, чтобы сверить. Всем будет лучше, если иметь один список, по которому можно и править, и сверять.
Е. Какие исправления страшные, а какие нет.
Нестрашные исправления - это замены знаков препинания, исправления опечаток, замены слов на похожие по длине (но много мелкой правки - это тоже плохо). Страшные исправления - это те, которые меняют количество строк на странице, причем в любую сторону. Это могут быть и исправления слов - например, систематическое исправление «и так далее» на «и т. д.» или наоборот, потому что «и так далее» гораздо длиннее. Конечно, плохо вставление или убирание фрагментов текста. Всегда плохо добавление или убирание сносок, потому что сноска, помимо самого текста, - это и расстояние между ней и текстом. В частности, это касается ссылок на гранты, которые обычно делаются сноской на первой странице. Некоторые любят сначала сдать текст, а потом, уже в макете, добавлять ссылку на грант (или наоборот убирать старую при перепечатке собственного текста десятилетней давности). Понятно, что при этом ползет все. А еще у меня была одна очень уважаемая автор, которая любила позвонить и сказать: «Я тут нашла прекрасный эпиграф к главе такой-то».
Хинт: если очень нужно что-нибудь вставить или убрать, лучше делать это максимально близко к концу раздела, если следующий раздел начинается с новой страницы, тогда эффект от правки будет минимален.
Вообще нет ничего невозможного: всегда все можно втиснуть, растянуть, переделать, если позарез надо. Но это чье-то время и работа; учитывайте это в своем стремлении к совершенству.

Вроде это все, что я вспомнил. Как было сказано выше, вопросы и дополнения очень приветствуются.
Previous post Next post
Up