Leave a comment

Comments 31

aristofan77 May 30 2006, 16:25:30 UTC
Европа, однако!

Reply

yardkeeper May 30 2006, 16:33:22 UTC
да уж, почти

Reply


hamber_city May 30 2006, 16:42:56 UTC
чУдно!

Reply

yardkeeper May 31 2006, 05:30:18 UTC
ну если и тебе, Хянтарный город, понравилось, то я и впрямь крут!

Reply


lugerovski May 30 2006, 16:48:52 UTC
yardkeeper ходил по Миру

Reply

yardkeeper May 31 2006, 04:55:45 UTC
да уж.
ходит дурачок дворничОк по миру
ищет дурачок дворничОк глупее себя...
(с) Егор Летов

Reply


antonsm May 30 2006, 20:28:20 UTC
Местечко отличается от города в основном размерами. Собственно это вытекает из названия: город - место, а местечко - маленький город. В советской терминологии ближе всего - поселок городского типа. Местечками обычно называли маленькие поселения размером с деревню, но в которых жители занимались не земледелием а ремеслом и торговлей, т.е. городскими занятиями. Многие местечки сейчас - деревни. И выделяются наличием каменных построек (а иногда и наличием мощеных улиц). Кстати, Мир имеет статус города, хотя по-моему ни по одному критерию не подходит. Районный центр - Кареличи - поселок городского типа, при том, что он больше Мира ( ... )

Reply

yardkeeper May 31 2006, 05:03:36 UTC
спасибо огромное! кое-что из этой информации я честно говоря читал, но поленился писать. про местечки и домики узнать было очень познавательно. пожалуй включу ссылку на Ваш комментарий в текст поста.

Reply

еще пара вопросов yardkeeper May 31 2006, 05:26:30 UTC
1.что ви все-таки скажете за кагал? что-нибудь от старого строения здесь осталось?

2. из деревянных домиков в начале и строений, озаглавленных мною "польско-советскими", можно что-нибудь отнести к "польскому часу"?

Reply

Re: еще пара вопросов yardkeeper May 31 2006, 08:00:56 UTC
и еще: а нет идей, что все-таки перестроено у Троицкого храма? Вернее, что осталось от прежнего? башня-то над входом вроде как напоминает новосверженский храм, но ведь в Мире она от основного объема отделена трапезной, что для белорусских храмов того времени по-моему нонсенс. получается, только основной объем, на который водрузили пятиглавие?

Reply


vadim_i_z May 30 2006, 21:34:41 UTC
Спасибо!
Только "Червоноармийской" - это, скорее, по-украински, у нас "Чырвонанармейская" :-)

Reply

yardkeeper May 31 2006, 05:06:39 UTC
сорри. сейчас исправлю. честно говоря, украинська мова мне больше знакома, и сбиваюсь на нее частенько

Reply


Leave a comment

Up