Сборы на тот свет

Jun 22, 2016 19:06


Когда-то я писала о ставшем вдруг в Японии модным слове 婚活 (деятельность, направленная на поиск партнера для брака). В последнее же время я довольно часто слышу слово 終活(shukatsu). Shukatsu - это подготовка к уходу в мир иной. Да-да, чего только не придумает народ, есть в Японии и такое!


(Картинка из интернета)

И речь совсем не о самоубийствах, боже упаси! Нет, просто с возрастом, когда человек чувствует, что ТА черта уже близко, появляется у него внутренняя (?) потребность «подчистить хвосты», дабы не причинить своим наследникам лишних хлопот.

Дедушки и бабушки разбирают свои вещи, оставляя только все самое необходимое. В квартирах-то особо вещей не накопишь, но если у человека частный дом, да если он там всю жизнь прожил - то запасы у японцев зачастую бывают просто огромные. Вот и выкидывают все лишнее, чтобы потом не перекладывать эту работу на своих детей или внуков.

(Фото из интернета)

Среди моих знакомых есть очень дружная семейная пара. Они мне рассказывали, что как-то сели вечерком во дворе и стали жечь свою любовную переписку времен далекой молодости. Перечитывали, вместе вспоминали и жгли. Я спросила, почему они не захотели эти письма сохранить - мне ответили, что это слишком личное и принадлежит только им двоим...

А впрочем, shukatsu - это не только выбрасывание вещей. Люди пишут что-то вроде «завещания», где высказывают свои пожелания по поводу, например, своего лечения. Недавно в одном журнале видела пример такой записки, которую одна дама всегда носит при себе. Дама пишет, что если она окажется в таком состоянии, когда выздоровление уже невозможно, она заранее отказывается от всех манипуляций, направленных на продление жизни: и от ИВЛ, и от питания через желудочный зонд и т.д... Мол, приемлю только то, что облегчает страдания. По поводу своих похорон люди также пожелания пишут: кому сообщить, как организовать и пр...

Даже тетрадки такие в продаже есть (ending note), там указаны наиболее типичные пункты, по поводу которых люди обычно имеют, что сказать: похороны, наследство, разные формальности, наведение порядка в вещах... В общем - покупай и заполняй по порядку!


(Фото из интернета)

Когда говорят о shukatsu, постоянно подчеркивают, что деятельность эта вовсе не такая мрачная, как это может показаться на первый взгляд. Нет, shukatsu - это лишний повод еще раз оглянуться на свою жизнь, подвести итоги и выделить то, что хотелось бы еще успеть. Считается, что разбирая свои вещи и избавляясь от ненужного, человек переосмысливает, что же в этой жизни является для него наиболее ценным. Таким образом «сборы» помогают прожить оставшиеся годы более осознанно и насыщенно.

...Как вам такое слово? Прямо диву даешься - чего только японцы не придумают! Хотя с другой стороны - ничего удивительного: это ведь народ, который способен превратить обычное «чаепитие» в «чайную церемонию»! Так что желание подходить ко всему «с чувством, с толком, с расстановкой» у японцев в крови. Интересно, если ли аналоги этому слову в других языках?

общество стареет!, японский язык

Previous post Next post
Up