Про детские книжки

Aug 12, 2015 17:01


Помню, какой у меня был стресс, когда приехав в Японию, я осталась без книжных магазинов! Что мне японские-то, если я там не ориентируюсь совсем и читаю, как сквозь дебри продираюсь. Но - делать нечего, и со временем я втянулась. Сейчас поход в японские книжные доставляет мне ничуть не меньше удовольствия, чем книжные в России. И еще я обожаю ходить в нашу поселковую библиотеку. Раз в две недели беру все семейство - и вперед!




С Линкой я получаю массу удовольствия, выбирая книжки... по картинкам!!! Вот не помню, неужели я когда-нибудь раньше так книжки выбирала??? Нет, всегда было приятно, если книжка хорошо оформлена, но все-таки у нас в детстве не было такого выбора, как у детей сейчас, так что поиск чтения «по картинкам» - это для меня что-то абсолютно новое.

Очень люблю традиционные японские сказки. Правда тут, кроме картинок, я еще смотрю и на язык, которым сказка изложена. А то бывают такие аутентичные (?), что потом через архаизмы не продерешься, а мне еще это вслух ребенку читать!


(Это мое любимое издание сказания о принцессе Кагуя)

Люблю книжки с иллюстрациями Имото Йоко. И картинки симпатичные, и изложения даже привычных сказок очень добрые.


(Одна из иллюстраций Имото Йоко)

Есть в японских детских книжках и своя специфика. Например, запросто пишут на тему «туалета» и того, что там «производится». Или вот Лина притащила из школьной библиотеки книжку про то, как у мальчика энное место стало невероятно длинным. И мальчик бежал за этим самым по дороге, пока чему-то не удивился, и энное место не вернулось к своим исходным размерам. Вот что это за книжка, а??? Зачем такой бред ребенку - для меня загадка, но лежит это творение в местной школьной библиотеке, откуда Линка его и притащила. Сами понимаете, если бы сей выбор имел место быть при мне, я бы быстро его «отфильтровала».



Или вот, сейчас взяли в библиотеке книжку про школу. Все вполне нормально, но на одной из картинок предлагается найти настоящего директора школы по его внешнему виду и высказываниям. «Ненастоящие» говорят что-то директору неподобающее, типа, что «в школу надо приносить полный ранец сладостей». Это я понимаю, у нас бы тоже могли ненастоящему директору такую «речь» приписать. Но вот еще один «ненастоящий» хвастается «невероятно длинным волосом, который он у себя из носа выдрал»!!!. Мне как-то брезгливо становится это читать, но Линка смеется, так что, видимо, детям нормально..



Или вот, весьма достойная книжка о дружбе, где вначале поссорились, а потом благополучно помирились Зайка и Ежик. Так вот, когда друзья разругались, Зайка начал рассуждать о том, какой «плохой» был Ежик. В числе Ежиковых грехов упоминалось и то, что тот очень вонюче пукает.



Причем тот факт, что такие темы на слуху, вовсе не означает, что японцы будут прямо перед вами выдергивать из носа волосы или портить воздух. Нет, к огромному моему счастью, этикет в отношении самих «действ» вполне совпадает с нашим.

Вот такая тут у нас специфика!



манеры, воспитание, читаем вместе!, дети

Previous post Next post
Up