Про японскую дипломатичность

Mar 30, 2015 20:02


Я закончила аспирантуру (博士課程) в Японии, тут же и защитилась. О своей здесь учебе я много чего могу рассказать, но начну как всегда не по порядку, а с того, что вдруг сегодня вспомнилось.

Современная японская лингвистика практически целиком и полностью живет идеями лингвистики американской. Соответственно, японским аспирантам приходится много читать ( Read more... )

аспирантура в Японии, иностранцы в Японии

Leave a comment

Comments 15

mila_golubeva March 30 2015, 15:48:29 UTC
Я больше люблю когда прямо говорят, что напортачил или где-то не прав. В университете с нами особо не церемонились, и хорошо!)

Reply

yaponskiebudni1 April 4 2015, 10:45:01 UTC
Вот и по мне так оно лучше, особенно если дело происходит в школе или каком другом учебном заведении. Где еще учиться, как не там???

Я помню, мои знакомые японки-балерины очень удивлялись, что в московской хореографической школе (название не помню, но та самая, в стране главная) по центру ставили тех, кто танцевал лучше. И это у станка, а не на сцене! Девочки очень удивлялись, как можно вот так открыто разделять тех, кто тянет и тех, кто нет. Хотя в Японии тоже рейтингов хватает, но видимо в письменном виде это не так шокирует...

Reply

asakura_sama April 6 2015, 08:49:02 UTC
Да, удивительно, японцы очень рейтинговые на самом деле. И ревниво следят за успехами других.
Сплетничают.

У нас это получается в открытую, как с этой " серединкой" у станка. Девчки борятся за право стоять ближе к преподавателю.

Reply


katalonia00 March 30 2015, 16:36:31 UTC
С глубоким поклоном в 90 градусов: -Сенсей, простите, простите, простите ! Английскую версию не читала, а сейчас запомнила мало ! Но я постараюсь !
И дальше воспроизводишь ту же бредятину, что только что услышала (в силу способностей, что запомнила)
Все сидят с круглыми глазами, а сенсею приходится срочно брать инициативу 'простых слов' на себя

Reply

yaponskiebudni1 April 4 2015, 10:46:18 UTC
Да-да, мне все время так и хотелось отчебучить что-то такое, чтобы сломать эту идиоткую "программу" в башке сенсея раз и навсегда...

Reply


asakura_sama March 30 2015, 21:01:53 UTC
Выглядит ужасно, такая потеря времени!
А как они сами к своей галиматье на своем родном языке относятся? Можно совсем не понимать, что говоришь?
У нас была конференция на третьем чтоли курсе, на английском, и наш лучший мальчик, из института военных переводчиков, облажался, не поняв пперевода " пест"- вредитель.
Как же ему досталось, я до сих пор его позор помню.
Ничего, передил. И все вокруг пережили.я запомнила, потому что была в него влюблена и он тааак рухнул с пьедестала))))
От нас требвали с первого курса говорить, полностью понимая и перефразируя сказанное.
А у старших девочек в юлькиной школе я слышу и вижу чисто формальный подход, и подстрочник тоже.
Это как- то замечательно прокатывает.

Reply

yaponskiebudni1 April 4 2015, 10:39:09 UTC
То-то и оно, что потеря времени! Так-то в аспирантуре предметы на выбор, но считается, что нельзя не посещать семинары своего науч.рука - мой было тот, "интеллигентный", который сам все объяснял. Плюс хотелось составить более-менее удобное для себя расписание - вот и затесалась шелуха...

А на семинаре почти весь народ по-английски плохо соображал, так что сидели с умным видом и помалкивали...

Про облажавшегося мальчика - не надо так строго! Я сама работала переводчиком, и тоже время от времени такие косяки выдавала - до сих пор, как вспомню, так пульс зашкаливает. Всякое бывает в жизни...

Reply

asakura_sama April 6 2015, 08:46:57 UTC
Мальчику досталось за то, что поленился в подготовке доклада, не проверил " догадку ( ... )

Reply

yaponskiebudni1 April 10 2015, 09:00:20 UTC
О, с переводом мальчика история оказывается хуже, чем я думала...

А с двуязычными детьми действительно все сложно. Дай Бог, чтобы эти этнически русские мальчики хотя бы по-немецки нормально говорили. А то если у них и там такая же речь, то значит, в голове черте-что...

Reply


marinara03 March 30 2015, 22:47:53 UTC
Главное, что ты поняла откуда ноги растут у такого поведения преподавателя.
Когда до меня дошло, что итальянцы просто другие, мне стало легче жить, думаю, что и ты прошла это откровение с твоими нынешними соотечественниками.

Reply

yaponskiebudni1 April 4 2015, 10:33:09 UTC
Это точно! Я когда в русско-японском СП работала, мне кажется, там моя главная роль в том и заключалась: объяснять по очереди то японцам, то русским мотивы поведения друг друга. Мне кажется, это помогало сглаживать многие конфликтные ситуации в компании.

Reply

marinara03 April 4 2015, 14:42:37 UTC
Согласна! Тебе за дипломатичность 5+.

Reply

yaponskiebudni1 April 5 2015, 11:40:45 UTC
Ой, спасибо!!!

Reply


marinatakano March 31 2015, 01:11:07 UTC
мда....как-то давно, лет 6 назад попала в аварию и вторым участником аварии оказался преподаватель английского в колледже. Я так и не поняла, то ли он не хотел поддержать разговор на английском, то ли не смог......
У меня знакомый преподаватель английского из Ямайки....преподает в Японии английский детям от 3 месяцев и старше. Что там можно преподать 3х месячному малышу я так и не поняла. Он ездит по разным школам ведет уроки по заданным ему японской системой, темам, и все. Что там будет в результате ему, и подозреваю другим его коллегам, не интересно. Звук "Л" поставить они считают не возможно, этого нет в плане, и в японском языке звука нет, а значит ничего страшного, что дети орут "харроу". Приехал с женой, которая мечтала преподавать английский в Японии, сам музыкант и продавец обуви...

Reply

yaponskiebudni1 April 4 2015, 10:28:38 UTC
По-моему обучение английскому в Японии - один из способов развода людей на деньги. В 3 месяца и английский. Ага...

Reply


Leave a comment

Up