Mar 22, 2009 07:18
В Японии и в России совсем разная манера говорить.
Мне кажется, в России принято показывать себя взрослым, уверенным. Когда я в кои-то веки приезжаю в Россию и включаю новости, то с непривычки кажется, что дикторы говорят с чересчур уж сильным нажимом. После Японии такая манера говорить кажется подавляющей, так и хочется возмутиться: «Чего вы на меня давите???» И такое не только у дикторов, мы и в повседневной жизни так говорим, просто не замечаем за собой этого.
В Японии же всё наоборот. Особенности японской манеры говорить особенно ярко выражены в женской речи. Чем вежливее речь - тем выше голос. Тут уже наоборот с непривычки русским туристам кажется, что с ними «сюсюкают». Например, когда в автобусе или в поезде объявляют остановки, голос японского диктора зачастую воспринимается русскими как чрезмерно высокий и слащавый, и это вызывает не самые приятные чувства. И вообще кажется несерьёзным: ну как можно доверять человеку с такой «мультяшной» манерой говорить??? Однако в самой Японии такой голос воспринимается совсем иначе. Высокий голос здесь - это проявление вежливости. И, конечно же, так говорят не только дикторы, но и сами японцы в повседневной речи.
Иногда доходит до смешного: человек берёт трубку, говорит «алло» очень высоким голоском, но узнав, что звонит кто-то из близких, следующую же фразу произносит уже почти грубым басом. Такой резкий перепад получается! Впрочем, в последнее время такие сценки пронаблюдать удаётся всё реже, т.к. номер входящего звонка теперь на экране высвечивается, поэтому человек заранее знает, какой голос ему выбрать.
русские,
манера говорить,
японцы,
россия,
япония