О голосе и манере говорить

Mar 22, 2009 07:18

 В Японии и в России совсем разная манера говорить.

Мне кажется, в России принято показывать себя взрослым, уверенным. Когда я в кои-то веки приезжаю в Россию и включаю новости, то с непривычки кажется, что дикторы говорят с чересчур уж сильным нажимом. После Японии такая манера говорить кажется подавляющей, так и хочется возмутиться: «Чего вы на меня давите???» И такое не только у дикторов, мы и в повседневной жизни так говорим, просто не замечаем за собой этого.

В Японии же всё наоборот. Особенности японской манеры говорить особенно ярко выражены в женской речи. Чем вежливее речь - тем выше голос. Тут уже наоборот с непривычки русским туристам кажется, что с ними «сюсюкают». Например, когда в автобусе или в поезде объявляют остановки, голос японского диктора зачастую воспринимается русскими как чрезмерно высокий и слащавый, и это вызывает не самые приятные чувства. И вообще кажется несерьёзным: ну как можно доверять человеку с такой «мультяшной» манерой говорить??? Однако в самой Японии такой голос воспринимается совсем иначе. Высокий голос здесь - это проявление вежливости. И, конечно же, так говорят не только дикторы, но и сами японцы в повседневной речи.

Иногда доходит до смешного: человек берёт трубку, говорит «алло» очень высоким голоском, но узнав, что звонит кто-то из близких, следующую же фразу произносит уже почти грубым басом. Такой резкий перепад получается! Впрочем, в последнее время такие сценки пронаблюдать удаётся всё реже, т.к. номер входящего звонка теперь на экране высвечивается, поэтому человек заранее знает, какой голос ему выбрать.

русские, манера говорить, японцы, россия, япония

Previous post Next post
Up