Папа у Васи силен в математике...

Jun 27, 2018 19:38

Я тут на работе в рамках повышения квалификации слушала лекцию про расчеты себестоимости продукции. Между мною и сенсеем (начальником планово-экономического отдела) произошел примерно следующий диалог.
Он: «Ты теорему Пифагора знаешь?»
Я: «...»
Он: «Все с тобой ясно», - смеется и идет к доске.

Не иначе, чтобы доказательство этой теоремы мне продемонстрировать. А, диалог по-японски, если что. Причем мой лектор употребил название 三平方の定理, где имя Пифагора не упоминается.

А я по-японски математических терминов совсем не знаю. Где мне было их освоить? Я математику только в России, вернее, еще в Советском Союзе учила. На своем родном великом и могучем.

Говорю, да подождите вы, покажите картинки и формулы, может, знаю. Посмотрела - узнала. У меня даже в голове формулировка теоремы зазвучала, вот что значит школьные знания! Понимаю, что вещи элементарные, но я как закончила школу, ни разу с этой теоремой не сталкивалась, поэтому очень мне стало удивительно: сколько десятков лет прошло, а ведь где-то там в памяти хранится!

Надо сказать, с незнакомыми математическими терминами на японском я сталкиваюсь регулярно, когда Юки просит объяснить ему домашнее задание. Он мне что-то говорит по-японски, а я отмахиваюсь, мол, ты не шуми почем зря, а неси матери задачник! Там, конечно, тоже не без слов, особенно если это не пример, а задача. Тем не менее, на бумаге незнакомые слова обойти куда легче. Наивный ребенок считает мать математическим гением. Наверное, тем загадочнее все выглядит, что мать сначала резко тупеет и перестает воспринимать «нормальную» речь. Однако стоит ей взглянуть на цифры, как она приходит в себя и начинает строчить решение. Ну, так - с задачками для 14-летних-то я справлюсь. А вот про старшие классы - нет, там я ничего не гарантирую!

Что интересно, термины на японском я так и не выучиваю: видимо, раз я решаю задачи и без них, то мозг решает, что лишний раз напрягаться не следует.

Та же морока с языком была, и когда дети учили таблицу умножения. В японском она весьма ритмично звучит, помнится, этот ритм моментально вводил меня в транс. И как уследить, правильно ребенок сказал или нет??? Короче, таблица умножения у нас была на папе.

Возвращаясь к диалогу на работе. У меня ж теперь осадок остался! На тему, как легко лектор решил, что я вполне могла не знать такую теорему! Нет, чтобы усомниться, подумать, что иностранка же, может, просто слово незнакомое? Ну, или возопить что-то типа того, что не может такого быть. Но ведь нет!

Так вот и узнаешь, как смотришься со стороны, да. Пойду, однако, я над имиджем работать! Что посоветуете, а?

#Япония, компания, дети, японский язык

Previous post Next post
Up