Часть VIII. Шушенское.
В этом посте будет много Ленина, фото сельского КПЗ и кабака, рассказ о крестьянине-депутате первой российской Госдумы, но в основном - избушки-избушки-избушки...
Слово «Шушь» переводится с тюркских языков как «кость», сооответственно и «Шушенское» можно уместно перевести как «Костяное». Изначально Шушью называли реку, а уж
(
Read more... )
Comments 68
Reply
Известно совершенно точно. 30.
Но есть еще площадка, где они готовят что-то новенькое.
Reply
Судя по всему, оно интереснее, чем кажется издалека.
Reply
Reply
Может, комуслуги? Скажем, матушка моя живет в райцентре населением 10 тыс. чел., считающемся поселком городского типа. В этом п.г.т. промышленности сейчас никакой, трехэтажное здание - одно (школа), двухэтажных - десяток. В общем, большая деревня. А по статусу - как бы город. Оттого расценки на электричество и еще на что-то - городские, значительно дороже деревенских. Чем, естесвтенно, местные жители недовольны.
Reply
Reply
Reply
Reply
Бабушка тоже редко заходила в зал у себя дома в деревне, всё больше на кухне и в чулане. В спальню был отдельный проход, чтобы не топать по залу. Юг России, село XIX века - гос.крестьяне. Похоже, не следить в богатой комнате - крестьянская традиция.
Reply
Reply
А Ильич похож на Ди Каприо, лдно лицо=)
Reply
Reply
так что чем черт не шутит...
Reply
Leave a comment