Пещера и язык

Sep 25, 2011 23:01

Вьетнамцы очень любят Россию и Советский Союз. Немудренно - мы им многое дали, открыли глаза на суть вещей.  Сами бы они до этого вряд ли бы дошли. Вьетнамцы с удовольствием перенимают наш опыт и некоторые сущностные практики.
Более всего это видно в языковом поле.


Ну например: видный вьетнамский государственный деятель прощаясь с нами - Я извиняюсь, я не смогу поехать с Вами в Халонг. У меня сегодня дел дохуя! 
Произносится это как можно вежливей и внятно по-русски с узбекским акцентом, так как госдеятель учился в 70-е годы в Ташкенте.

Или еще: сидим в баре, по ТВ идет трансляция английской премьер-лиги на вьетнамском языке. Вьетнамцы сильно болеют, что-то промеж себя трут на своем. И вдруг на чистом русском - Еб твою мать, блядь! Ну это пиздец вообще!
Оказалось Руни промазал мимо ворот. А вьетнамцы поставили много денег на Челси в местном тотализаторе.

Так вот - поехали мы осматривать Халонгский залив. Зашли в пещеру. Пещера большая, в меру красивая. Интересуюсь как называется. Вьетнамец в некотором затруднении. Потом выдает: чтоб тебе понятней было, название можно перевести так - Вот это нихуя себе!

Пещера Сунг Сот (на всякий случай английский вариант - Too surprise!):


З.Ы. Кажется у меня тоска по Родине. Ностальгия, а***** б***** в***** ....... ю***** я*****!

языкознание, Вьетнам

Previous post Next post
Up