Rants and something else

Jan 09, 2006 20:43

Leave a comment

jayspec January 9 2006, 20:03:46 UTC
To offer further English corrections:

"20 square meters room" should be "20 square meter room." I can't explain why, but it just sounds more correct. Other examples of this construction would include, "An eight pound bowling ball." or "A ten foot pole."

"other three girls" should be "three other girls". And I'm so happy that I know the Chinese construction that caused you to get it wrong, because that means that my Mandarin is getting a tiny bit better. :)

"centiare?" I don't know what this word means.

"I'll have more cups" is correct, but it's more natural to say, "I'll have even more cups" because you previously noted that you had a lot of cups, and you're using this sentence to show that your collection will continue to grow, despite its current size and difficulty to store.

"Why made a word for it?" should read, "Why make a word for it?" It's understood that you mean, "Why would they make a word for it?"

"kinda" is not a word. The phrase is "kind of." However, this mistake actually makes you sound more like a native English speaker, not less. :)

"...factor by ten, you'll..." reads better as "...factor by ten, and you'll..." or "... factor by ten, and then you'll..." In fact, now that I think about it, it should say "multiply by ten" or "multiply by a factor of ten." To factor a number is to divide it into the various divisors that, when multiplied together, will make the number. So when you factor a number, you're actually making it smaller.

"in your hands" should be "on your hands"

"in the railway front" should be "on the railway front"

"Not to mention normally" should be "Not to mention that normally"

As samuraibutterfl noted, "sold up" should be "sold out." Keep in mind that "full up" as in, "I tried to make a reservation at the restaurant, but it was all full up," is a British-English construction. Americans will typically say, "they were sold out" or just "it was full."

"Wanna" is not a word. The phrase is "want to," but, again, this 'mistake' is one that makes you look like a native.

Reply

yangchencen January 10 2006, 09:39:44 UTC
Thank you so much!

For "Why made a word for it" and "20 square meters room"
I've always been struggling with tenses and plural inflexions. Because in Chinese we don't have any...

For "kinda" and "wanna", I blame all those fanfictions I've read... Besides, they sound whiny. XD

For "multiply the "must be home" factor by ten", it should be "multiply the "must be home" thing by ten". I used the wrong word, again.
BTW, do you know the movie 大话西游? There's a sentence "咦?我为什么要说又呢?" *fall over laughing*

My dictionary told me "centiare" means 平方米, square meter. It's not the first time it gave me a dead word...

Thank you again!

Reply


Leave a comment

Up