даже не знала :))  

May 02, 2007 11:21




Скандальная личность(laralarsen) wrote in "Multi sunt vocati, pauci vero electi":
(http://laralarsen.livejournal.com/200845.html)
Очень многие ярые эстонцы-русоненавистники называют русских, проживающих в эстонии, словом "тибла". Сплошь и рядом в комментах это слово :) Вот честно, думала, что это происходит от совсем другого слова. Тут просто случайно наткнулась на значение этого слова в Википедии. Долго смеялась. Цитирую:


Ти́бла (эст. tibla, мн. tiblad) - в разговорном эстонском языке презрительное прозвище русских и русскоговорящего населения Эстонии вообще.
Пришло от русского обращения «ты, бля». Эстонские источники объясняют происхождение слова формой обращения русскоязычных красноармейцев к местному населению: «ты, бля», впоследствии трансформировавшееся в эстонской фонетике в более произносимое «тибла». Сравнительно малочисленного русского меньшинства в довоенной независимой Эстонии это обращение сначала не касалось. Во время советской власти это выражение начало использоваться только среди коренного населения. После обретения свободы слова и независимости в 1991 году прочно вошло в лексикон, как презрительное и оскорбительное прозвище русскоговорящих жителей страны, особенно тех, которые не владеют местным языком. В последнее время также иногда используется в местной прессе.
Ну-таки уподобляются же. Не искоренить просто :) Нет чтоб какое-нибудь СВОЁ слово придумать :)
Кстати "нох пакааа" (ну, пока), "нох, даффай" (ну, давай), русский мат и проч. активно используется эстонцами. А уж про молодёжный эст. слэнг и говорить нечего: эст. яз. там прилично исковеркан и очень много заимствованных слов из англ. яза. Помнится в армии эстох "кулями" звали. Пошло от "kule" - по-эстонски "слушай". Ну как всё перемешано :)))))

98 comments | Leave a comment

livejournal.com, хыхы, laralarsen@livejournal.com

Previous post Next post
Up