yan

NMJ

May 17, 2012 22:19

В аэропорту я не смог купить пустую бутылку.
В разных местах аэропорта есть кафе и прочие подобные заведения, торгующие водой; в них во всех одна и та же вода, бонаква какая-то -- цены, правда, различаются раза в полтора без всякой видимой причины -- и везде повторяют заученную фразу про то, что из соображений страшной безопасности всю воду вам перельют в стаканы, а там дальше как хотите. (Not My Job).

-- Да, но пустую бутылку, можно мне пустую бутылку? Пустую бутылку нельзя.

-- Как положено в аэропорту, громкоговорители оповещают граждан; громче всего их слышно у выхода на посадку и в некоторых пустых местах посреди залов; хуже всего слышно (или даже вообще не слышно) в кафе и там, где скамейки стоят далеко от гейтов.

-- Почему-то рядом с краном в сортире укреплена красивая табличка по-русски "поднесите руки к крану, срабатывает автоматически". Они забыли добавить "... и откройте его". Not My Job, вот девиз, который надо повесить над всем аэропортом Пулково.

-- Нужный выход на табло помечен "Kaliningrad: Gate Open", но над выходом, конечно, значится "Rostov-on-Don: Gate CLosed", и правда, Closed, какое-то дитя дергало-дергало, не открыло. Посидев некоторое время, я сообразил, что в разных контекстах иностранное выражение Gate Open означает разное, и почти всегда -- Not My Job; это просто надо запомнить.

ru

Previous post Next post
Up