Ученица переводит текст, в котором речь идет о неком усатом мужчине, который торгует бубликами ( ну или баранками, кому как больше нравится ), все эти баранки и бублики по-турецки называются simit (ед.ч.). Недолго думая и проведя явную параллель между сИмитом и сЕмитом: "ах, ну конечно! это усатый мужчина, который торгует евреями!"
Собственно, то
(
Read more... )
мне бы даже в голову не пришло бы провести параллель между евреем и бубликом ахах
талантливы они у тебя однако!
Reply
Reply
Reply
Reply
И мерджимеку и еще можно все это кюнефе заесть! ахах
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment