Разговор о рыбе.

Sep 23, 2009 17:46

Мой муж очень любит проехаться к дочерям в школу.
Во-первых, можно потешить отцовское самолюбие и повысить самооценку за счет их хороших оценок.
Во-вторых,
наведаться на рыбный рынок.
Школа наша, как я уже много раз писала, продвинутая, и в связи с этим она довольно сильно продвинута в сторону моря и подальше от экологически вредного города. Ехать туда на машине от нас минут пятнадцать, хотя завтра, "первого", так сказать, сентября по местному стилю, выезжать надо будет минут за сорок, ибо в школу порулят не скул-басы, а персональные авто каждого отдельного ученика, но я не об этом.
Просто в пятнадцати минутах езды от нас уже пригород Измира, называется он Гюзельбахче, что означает Красивый сад, и в том Красивом саду расположен большой рыбный рынок.
Который очень любит и уважает мой муж. Ибо в рыбе, свежести ее (первой и последней) и прочих морских гадах хорошо разбирается. Он может долго бродить среди всего этого, вступать в профессиональные дискуссии с ловцами рыб и человеков, мучать ехидну запахами, потому что ехидна рыбку и морепродукты очень любит, но... кушать - да, а так - нет.
Словом, понесла нас сегодня нелегкая в школу. Дела можно было спокойно сделать и завтра, все равно тащиться с утра пораньше и присутствовать, но муж пользуется любым предлогом, чтобы повидаться с рыбным рынком. Завтра может быть поздно. Завтра туда, в Гюзель наше Бахче, ломанутся все родители и даже некоторые особо чадолюбивые дедушки-бабушки, и у рынка будет не припарковаться, даже не притормозить, а если сегодня выловили какую-нибудь нужную нам рыбу, а завтра ее купит другой?
Словом, мы поехали. В школе пробыли ровно пять минут, потому что рыба наверняка уже ждала нас на рынке и надо было спешить, чтобы не опоздать.
Рыбный рынок вел себя как всегда: шумел и вонял рыбой. И прочими морскими гадами.
И тут... нет, все-таки я везучий человек, я всегда это знала. На ловца, сами знаете, все само бежит. На кого что.
Итак.
Идем мы, не торопясь, хотя лучше бы торопясь, мимо всей этой рыбы - и слышу я вот что.
Как всегда, стерео.
Муж (на вот таком языке): Look сюда: наша килька!
Голос сзади (на абсолютно русском): Смотри, вот рыбка... ой!
Молодая женщина, показывающая "рыбку" ребенку, явно услышала не совсем, но немножко и местами родную речь.
Я не вмешивалась. Я уже увидела ту кильку, ага.
Муж (не слыша ее): Правда, really в натуре килька! Иди-ка сюда, кыс-кыс-кыс! Это Килька, точно Килька!
Я-то, если честно, сразу поняла, кого он имеет в виду. Привыкла, что Крокодил может лезть на дерево, а Килька - мам, Килька-то ну просто вылитый Крокодил!
А если на новенького?
Кошка была похожа на Кильку, а рыба совсем нет - женщина, в изумлении от услышанного черт-те где черт-те от кого русского языка, посмотрела странно и быстро отошла.
Могу себе представить, что она подумала.
Мало того, что даже в далеком от Родины Гюзель каком-то Бахче, на рыбном рынке и то звучит великий и, видимо, очень могучий русский язык, но килька в форме змеи в виде кошки под прилавком - это уже перебор, да?

ЗЫ. Завтра непременно расскажу одну кошачью историю, в которую мы летом вляпались, сегодня никак не успею. Если я вдруг не и начну про другое - напомните мне, ладно? :)

диалоги, кэжьюал, Турция

Previous post Next post
Up