Выпуск отгадок. :))
fotonium from
Unsplash" title="Photo by
fotonium from
Unsplash" />
Photo by
fotonium from
Unsplash Позавчера все угадали, что «толку, как от козла молока», да простит меня Фрэнк. Испанский вариант pedir peras al olmo (просить груш у вяза) говорит нам либо тоже о бесполезности какого-то действия или человека, либо о том, что «от осинки не родятся апельсинки.
Вчерашняя тоже безошибочно опознана как »на воре шапка горит«, что в испанской версии превращается в Quien se pica, ajos come (кто обижается, тот ест чеснок). Имеется в виду, что если вдруг какому-то человеку показалось, что в беседе прозвучал намек на какие-то его действия или даже потаенные мысли (или при его появлении замолчали, будто его обсуждали до этого), то он, обидевшись, доказывает, что ему есть что скрывать, что у него и правда есть скрытые мотивы и т.п. Почему именно чеснок? Думаю, здесь чисто игра слов: picarse - это и обижаться, и быть острым, щипать, прямо как чеснок.
Теперь завтра и послезавтра ещё две загадки и заключительный пост проекта!