Книга Малкава. Глава вторая: Диалог /мой перевод/

Sep 30, 2005 15:58


Книга Малкава
Глава вторая: Диалог

Malkav, Our Hero [Someone's baby is crying...is it yours?] Caine, aka Daddy Wizard of Warbucks

/часть текста отсутствует/

Малкав: Поэтому ты должен убить нас.

Каин: Я не согласен. Уйди. Ты сумасшедший.

Малкав: Отлично. Начни с меня.

Каин: Я не согласен. Уйди. Ты сумасшедший.

Малкав: Ты не понимаешь. Все будет уже не таким, как раньше. Если ты сейчас убьешь нас, ты предотвратишь ужасные вещи, которые даже нельзя вообразить.

Каин: Я не согласен. Уйди. Ты сумасшедший.

Малкав: Они добавят "е" в конце каждого слова. Они Станут Писать Слова Заглавными Буквами. Они переделают европейские имена на новый лад. Они будут носить только черное. Они станут бледными и истощенными, вялыми и мрачными. Они больше не будут смешны. Поверь мне.

Каин: Я не согласен. Уйди. Ты сумасшедший.

Малкав: Ты говоришь что я сошел с ума, но ты подожди. Подожди, пока ЗнойныеШлюхи не возьмут себе другие имена - имена тех, кем они не были и не будут. Просто подожди, пока БесчестныеПравдецы не станут смотреть на тебя свысока. Просто жди, жди, жди, пока не станет слишком поздно и ты уже не сможешь найти их всех. Я не согласен, папа. Это сумасшествие. Убей нас и избавься от нас.

Каин: Я не согласен. Уйди. Ты сумасшедший.

Малкав: Отлично. Тогда это сделаю я. Я и мои детишки. Мы. Мы сделаем это. Мы убьем всех. Мы дождемся своего часа. Мы станем притворяться, мы убедим всех, что мы психи, в ожидании, в ожидании дня, когда все будут думать о другом, о себе, о вымысле вроде Патриархов, или о тебе, и тогда мы ударим и никто из них, УБЛЮДКОВ, не поймет, что это было. Так ты убьешь их? Или их убьем мы?

Каин: Я не согласен. Уйди. Ты сумасшедший.

Малкав: У тебя нет выбора. Ты не существуешь. Ты запись на кассете. Ты веришь мне?

Каин: Я не согласен. Уйди. Ты сумасшедший.

Малкав: Не страшно. Я тоже не Малкав. Я не кто-то. Я псих. Что ты на это скажешь? Ты думаешь, я с этим справлюсь?

Каин: Я не согласен. Уйди. Ты сумасшедший.

Малкав: Как скажешь. Папа, я возьму ключи от машины?

Каин: Я не согласен. Уйди. Ты сумасшедший.

Малкав: Делай, что хочешь. Прощай.

Каин: Этот идиот добьется того, что его однажды убьют. Действительно, запись на кассете.

Перевод Волкова Юрия, 30.09.2005.
Оригинал: http://prometheus.frii.com/~johnny/book_of_not/malkav.html

PS.
Переводы - это круто :) Когда пытаешься вместе увязать литературное качество перевода, смысл текста, ритм, интонации, игру слов... Это очень интересно и увлекательно, и это креативно. Нужно добавить к этому еще то, что смысл текста... не совсем ясен - и эту неясность я тоже пытался сохранить. Я этот текст до конца не понял. Но, надеюсь, я смог передать истинную суть :)

переводы, vtm

Previous post Next post
Up