В своем
недавнем постинге я привел "картинку" - граф, показывающий связи различных языков между собой и степень их лексической близости/удаленности. При этом сам граф мною воспринимался прежде всего как некоторая познавательная экзотика.
Упрек в неуказании источника заимствования и, особенно, подсказка уважаемого
mysliwiec заставили меня копнуть чуток глубже.
В результате "копания" прежде всего удалось уяснить, что современная лингвистика в своих исследованиях, в частности связанных и с понятием языкового родства (без которого невозможна генетическая классификация языков), широко использует математические методы, приближая тем самым языкознание к естественным наукам.
И, кроме того, удалось найти ряд интересных материалов. В первую очередь это таблица, на основаниии которой построен граф. Сама таблица составлена в Exsel (полностью ее можно посмотреть
здесь) и содержит большее число языков, чем
приведенный в прошлом постинге граф. Я сделал извлечение из этой таблицы, касающееся славянских языков, в кодах HTML.
Лексические дистанции между славянскими языками по К.Тищенко
Language
Abrev.
mkd
ces
slv
bos
bel
wen
ukr
pol
slk
hrv
szl
mis1
bul
srp
rus
Macedonian
mkd
1
19
20
19
<5
19
Czech
ces
1
30
38
26
15
31
13
Slovene
slv
30
1
21
15
Bosnian
bos
19
1
<5
<5
<5
Belarusian
bel
1
11
26
34
17
36
Sorbian
wen
1
16
<5
Ukrainian
ukr
38
11
1
30
26
38
Polish
pol
26
26
16
30
1
36
16
56
Slovak
slk
15
21
34
36
1
15
21
35
Croatian
hrv
20
31
15
<5
15
1
<5
<5
Silesian
szl
13
<5
16
1
Montenegrin
mis1
19
<5
<5
1
Bulgarian
bul
<5
17
26
21
1
21
27
Serbian
srp
19
<5
<5
21
1
34
Russian
rus
36
38
56
35
27
34
1
Еще некоторые сведения по данному вопросу приведены ниже.
Прежде всего следует отметить, что как русскоязычном, так и в украиноязычном сегментах Инета информации об этом вопросе крайне мало и, как правило, она не является информацией по существу. Практически все обсуждения вопроса носит отчетливо выраженный идеологически-пропагандистский характер, сплошь и рядом сваливаясь в откровенный холивар, извлечь из которого что-то заслуживающее внимания не представляется возможным. В то же время в англоязычном сегменте эти вопросы обсуждаются достаточно широко, по существу, и более-менее спокойно (хотя, понятно, о славянских языках там говорят в последнюю очередь).
Говоря о лексических дистанциях между различными языками как правило корректно оговариваются: "по Тищенко". Хотя (и это все понимают и прямо об этом говорят)
Константин Тищенко не является человеком, непосредственно "измерявшим" эти дистанции. Его заслуга - систематизация этих данных.
В
комментариях к прошлому постингу упоминавшийся уже
mysliwiec привел две схемы. Первая из них (черно-белая), являющаяся "первичным" источником, скорее всего взята из докторской диссертации К.Тищенко (защищена в 1992 г.). Вторая - это фотография экспоната-планшета из
лингвистического научно-учебного музея Киевского национального университета имени Тараса Шевченко ("латинизированная" версия которого и была приведена в прошлом постинге). Из нее видно, что в основу данных, описывающих лексические дистанции между разными европейскими языками, положены данные российских ученых (
Анатолия Шайкевича и других). Попутно замечу, что профессор Шайкевич известен, в частности, своими работами связанными с применением математической статистики и теории графов к лингвистике.
Ежегодно 26 сентября отмечается Европейский день языков. В 2015 году к этому дню
Stephen F. Steinbach, "энтузиаст картографии, языка и путешествий", составил существенно более высохудожественный граф лексических дистанций европейских языков. В его основу положены все те же "данные Тищенко", но с целым рядом уточнений и дополнений.
Картинка кликабельна - по клику можно посмотреть в большем масштабе.
Ну и отдельно привожу граф лексических дистанций славянских языков.