Глупость - это не отсутствие ума, это такой ум.
Генерал Лебедь
Один местный мудак опубликовал ветку на тему - как перевести "мудак" на английский.
Я сразу рскрыл свой "T
he Gulag Handbook: An Encyclopedia Dictionary of Soviet Penitentiary Institutions and Terms Related to the Forced Labor Camps 1st Edition" и нашел соответствующий абзац:
Убрав все нанесённые временем оттенки типа "плохой человек - редиска", основной смысл сводится к человеку, который привычно и постоянно "трясёт мудями" - "мудит" - "is talking nonsense", отсюда слово не может быть женского рода потому что "трясти мудями" может только их обладатель.
Последнее время, свыкаясь с мыслью, что "мудрый еврей" - исключительное явление и еврей "после харвАрда", если он как-то проходит во власть, чаще всего - мудак.
Ещё десяток лет назад, я бы обиделся за "мудака" в адрес любавического ребе - мудрость в другом измерении, мне недоступном, то теперь все эти "мудрецы", "ухватившие бога за бороду" - ИМХО, однозначно "мудаки".
В мое коллеции из цикла "встретились три еврея" есть: "Встретились три еврея - Пол Самуельсен, Кеннет Эрроу и Ларри Саммерс."
Это редкий из моих "встретились три еврея", где мудак только один из трёх, а не двое, как в "Встретились три еврея - Альберт Эйнштейн, Роберт Оппегеймер и Lewis Strauss", или все трое: "Встретились три еврея - Ларри Саммерс, Аллен Гринспен и Роберт Рубин"
Но при подавляющем преобладании мудаков в ЖЖ, блестящие авторы существуют:
"
В Бобруйске жить нельзя..."
Очень жаль, что два комментатора практически перестали писать в ЖЖ, без них общий уровень мудизма ЖЖ практически нестерпим.