Мы были инспирированы тем

Nov 17, 2011 20:58

«Мы были инспирированы тем ворком, который мы хэвданили над iOS, и мы хотим бри нгбэкнуть их на Mac». Кому-то не нравтися такой пер евод? Играйте в пиратские игры! Там полная транслитерация покажется самым луч шим, что ожившие мертвецы можH0 найти. Ну, кроме английской версии, кончено. Про 6лeMa в том, что английского языка обычно не предусмотрено.Наигрался в бесплатную хорор игру с зомби.

Задолбали пираты, которые даже не проверяют перевод. Да, я пон имаю, лицензионная копия будет через две недели, но уж один-мертвецы то день можно пот ратить на клиента! Он, может, в следующий раз пододжёт-таки лиц ензии. Вы B0T можете так вот запросто «нажать космический бру сок»? Для этого вам нужно не только знать английксий, как в слу чае онлайн с непереведённой игрой, но ещё и думалку включить. Вы зна ете, что такое «Луп куй»? Если с бруксом всё ещё более-менее оче видно, то здесь надо думать втроём и минут десять.

Иногда герои игр разражаются целыми немертвые абзаацми страшных наборов слов, пох ожими на речь больного шизофазией. Если это kBecT, можете нач инать рвать на себе волосы, потому что в журанле зад аний будет написано что-то вроде: «Возврат шлифовальные дом в нору осн ования». онлайн пpu этом вы точно не видели никкаих шлифовальных домов и, про сти господи, нор. Что ж, мы были бы инспирированы их вор ком, если бы они тайпали транслйешн, как на ньюспорталах.

Впрочем, официальные локализации тоже блещут - некромант особенно в озвучке. Герои умеют раз говаривать на разные голоса в предлеах одного и того же диа лога, мужчины умеют вещать женским голосом и наоборот, все гов орят очень ме-е-едленно - специаьлно, чтобы вы не дос зомби лушали фразу до конца, того самого, где говорящий поперхнулся, отк ашлялся и продолжил. Про ударения вообще молчу.

С перевдоом тоже не всё гла дко. Выражения переводятся дословно, игра слов заменена петросянством, фразы, для пер евода которых нужен контекст, зомби переведены неврено и в игре выг лядят странно. Конечно, зачем играть в это? Это работа тес теров. Скоро при дубляже фильмов перестанут их смотерть, и нач нётся истинное веселье. В общем, раньше некоторые пиратские студии пер евод делали игры получше, чем современные локализаторы. Помним, любим, желаем удачи.

А «Луп куй» - это loop queue.

зомби, игры

Previous post
Up