Вечер из жизни.

May 22, 2012 22:51



Сегодня пригласили меня на сяншэны. Сначала идти не хотел, а потом подумал, а почему бы и нет? И в общем ни разу не пожалел. Не знаю - то ли я так окитаился, то ли действительно было очень смешно... У меня даже голова от смеха разболелась. Кроме того сяншэны это довольно крутая проверка китайского, не могу сказать, что я понимал 100% но за исключением отдельных случаев, больше 90%... Было всё. И сериалы, и стихи династии Тан (咏鹅), и названия разных книг, и диалекты, и конечно приколы над иностранцами - как они  говорят на китайском и много другого. Правда там был прикол с диалектом, где 方便 ( удобный (здесь как звучание) означал 上厕所 (ходить в туалет). Про чэнъюи я и не говорю. Кстати китайцы и над своим китайским прикалывались. Спрашивают "как тебя зовут". Китаец говорит "liulv", в ответ "чего, что за niunv"? Кстати вот именно звук "l" они и правда как-то странно слышат. Не помню в какой провинции (хубэй?) они там вообще "л" и "н" не различают.
 Понравился прикол как китаец знакомился с китаянкой в библиотеке и подложил ей книгу. А там написал ей  номера телефона, QQ, MSN и т.д. она спрашивает, а ты помишь, что это за книжка была? 金瓶梅 (Цветы сливы в золотой вазе - чрезвычайно порнографический роман:), до сих пор его полное версия запрещена на материке). На этом моменте меня просто порвало)))
 А я еще увидел, что и у китайцев есть понятие настоящей дружбы. Т.е. главный "виновник" и чувак с которым он учился в конце расплакались, его друг не мог даже говорить (это год их выпуска). Меня это приятно удивило.
 Конечно самый прикол был как они простебали разные диалекты - пекинский, шаньдунский, шанхайский, хэнаньский. И еще был перевод с диалектa Нинбо (кто меня давно знает, понимает, как на меня нахлынули воспоминания связанные с этим городом, в котором я никогда не был, вернее не совсем с городом). К сожалению у меня к этому времени села батарея и я не мог заснять. Но это ессно все записывали и как только у меня появится запись я обязательно выложу лучшие моменты.





То самое знакомство в библиотеке.



Стеб над сериалом. Китаянка очень достоверно сыграла. А как она довела китайца. Это нечто. И все время повторяла " а я здесь причем?")


Стеб над еще одним сериалом.


Дуэт "Худой и толстый")) 
Так, что вот и стихи династии Тан пригодились и чэнъюи и знание (по крайней мере названий:) 4 классических китайских романов и многое другое. Тестируйте себя сяншэнами) Правда вживую в первых рядах (а мне заняли место, куча китайцев стояли, потому что мест не было) намного атмосферней, чем смотреть видеозаписи...

Китай, Аньшань, культура

Previous post Next post
Up