РЛБСУ

Oct 19, 2020 18:01

СЯП, что

Проглянет день как будто поневоле
И скроется за край окружных гор

- не какая-то там лихая метонимия, а скорей всего просто галлицизм: jour - это не только день, но и свет. И даже в первую очередь свет.

Посвящаю эту запись не столько дню 19 октября, который на самом деле 31, сколько первому дню долгожданной поганой осени.

чтение

Leave a comment

Comments 13

serge_gris October 19 2020, 15:27:06 UTC
Мне кажется, что на самом деле было "ажурных гор". Через них свет хорошо проникает. А "поганой" это я знаю от кого:(

Reply

xgrbml October 19 2020, 15:38:32 UTC
На самом деле там окружных все-таки.

Но большой вопрос, было ли вообще в то время слово ажурный. В "Графе Нулине" написано "чулков à jour".

Reply

serge_gris October 19 2020, 15:47:54 UTC
а слово "дежурный" уже было точно как военная должность (?). Дежурный от дня, а ажурный от света. Я, наверное, это и хотел сказать, но перепутал.

Reply


dina_berezhnaya October 19 2020, 17:48:11 UTC
Может, с зимой повезет, как в прошлом году. Мне прям очень понравилась типичная харьковская зима в Подмосковье:)

Reply


petrark October 19 2020, 19:08:02 UTC
Вот любители аббревиатур пошли...

Reply

xgrbml October 19 2020, 19:12:57 UTC
Я на второй честно остановился!

Reply

enemyoflj October 20 2020, 04:38:53 UTC
Ужасно. Я из этого журнала уже узнавал, что такое СЯП, поэтому по привычке полез в Гугл. И только когда Гугл нашёл мне этот пост, стал думать.

Reply

sadovnica October 20 2020, 08:43:54 UTC
Я из этого журнала узнала, что такое СЯУ :)
А в этой записи просто просмотрела.
Теперь и мне придется думать...

Reply


Leave a comment

Up