Немцы, как известно, не фашисты, а нацисты, немецкий тоталитаризм был образован вокруг национал-социализма. Тем не менее, выражение "немецко-фашистский" имеет смысл, и смысл этот примерно такой же как у выражения "нацистско-итальянский". Например, поддержка мятежа Франко Гитлером и Муссолини была немецко-фашистской.
Тут мы видим некую особенность русского языка, некую неопределенную многозначность. В своей крайней форме это выражается в известном анекдоте:
-- Вот эту фигулину прифигачиваем на вон ту висюлину.
-- Я поражен выразительным богатством русского языка! В оригинальной немецкой документации, это занимает два абзаца!
Есть и другая крайняя форма, прикол про "отформатировать дискету". Человеку, претендующему на позицию на которой нужно, в том числе, и писать технические тексты, предлагают написать инструкцию по форматированию дискеты. Прикол состоит в том, что из за принципиально встроенных в язык умолчаний и многозначности, придраться можно очень ко многому.
То есть русский язык не детерминирует полностью семантический слой и является в этом смысле метасемантическим. Для полноценного пользования языком необходимо постоянно держать в голове содержательную картину реальности, иначе возникают языковые фантомы типа "немецко-фашистский". Это также означает, что человек с инсталлированным в голове русским языком имеет несколько большую свободу на уровне реальности, поскольку она не закрепощена детерминирующим ее языком. То есть русский реализм имеет также и языковое основание.
Все это особенно выразительно при социальных взаимодействиях. Поскольку в социальных взаимодействиях многое - условность или прикол, а все остальное - несложные материальные интересы, то русский человек, не имеющий в голове правильной картины социальной реальности неминуемо попадает под власть фантомов условности и прикола.