И горе той науке, искусству или спорту, что не в состоянии создать свою собственную русскоязычную терминологию и довольствуется затранслитерированными словами иностранного языка. Или даже ими же в оригинальном написании. Это же пиздец, вы меня извините. Ведь английская терминология скейтбординга - она очень простая, это ж не физика и не химия,
(
Read more... )
Comments 8
Reply
Reply
(The comment has been removed)
Reply
(The comment has been removed)
«Война и мир» - очень скучный роман, честно. Там есть совершенно дивные места, но они тонут в общей массе многословия ни о чем.
Reply
Ассимилируется. И наши внуки искренне будут верить, что о'кей и шопинг - исконно русские слова.
Много сейчас найдёшь людей, которые знают, что шоколад - турецкое слово, а табурет - французское.
Reply
Reply
Никто не заменил их на прыжки, перевороты. Само слово акробатика тоже осталось.
Почему со скейтбордингом должно получиться иначе...
Иностранное развлекалово - иностранные термины.
И так будет пока скейтборд останется скейтбордом, а не доской на роликах.
не утверждаю, конечно, но...
Русский язык (или народ?) сам по себе очень мягок, терпим, уступчив и всевбирающ.
Reply
Reply
Leave a comment