post

Jun 17, 2013 10:54

Оригинал взят у banderrass в post
Заметил что в ЖЖ, чем интереснее тема, тем меньше его обсуждают. Пишешь о политике и геях, сразу появляются любители по обсуждать, пишешь о более высоких материях(как мне кажется) об искусстве истории, обсуждать выходит нечего.
Давайте поговорим об убийстве царской семьи Романовых, ведь все беды на пост-советском пространстве начались именно с этого, не с февральской революции, которую я считаю шагом на пути к прогрессу, а именно то что произошло после октябрьской революции. Надеюсь меня не обвинят в антисемитизме,  но как было сказано Платон мне друг, но истина дороже.

На стенах подвала Ипатьевского дома, где была растрелена царская семья были найдены две надписи:




Первая надпись карандашом на немецком отрывок из Генриха Гейне «Валтасар»

Belsatzar ward in selbiger Nacht
Von seinen Knechten umgebracht.
-----
В эту самую ночь Валтасар был убит своими слугами.

Случайно ли выбран сюжет смерти последнего халдейского царя, правителя Вавилона, пировавшего из священных сосудов иудеев, не понятно, но вторая надпись сделана знаками каббалы. Попробуем прочитать:



Читаем, естественно, справа налево:


- НУН значение ОБОНЯНИЕ


- ЦАДИ - значение ОСЯЗАНИЕ


- ТАВ - значение МИЛОСЕРДИЕ (КРАСОТА)


- РЕШ (перевернутая)- - значение ПОКОЙ (МИР)

Здесь всё зависит от того кто писал, если кто-то из членов царской семьи, то:

Вдыхаю, осязаю милосердие (красоту) перевернутого мира.

Если кто-то из палачей, что скорее всего, понимая, что ни о каком милосердии, а уж тем более "красоте" у запертых и готовых к закланию жертвах, видящих руины некогда империи, речь идти не может, то смысл такой:

Вдыхай, осязай красоту перевёрнутого мира.

(прим. перевод и материал с форума Геродот)

Но тот кто это написал, должен был знать иврит. А значит первое подозрение падает на Я́кова Миха́йловича Юро́вского, который непосредственно руководил расстрелом царской семьи, и который как вы уже догадались с детства знал иврит. Второе подозрение на Исайя Исааковича Голощёкина, кто непосредственно отдал приказ о расстреле царской семьи. Или берем  выше, одного из финансистов этой революции Якоба Шиффа, который мог заказать надпись, в частности отрывок из Гейне. Якоб Шифф как известно считал евреев в России пленниками, как и во времена Вавилонского плена, о чем и повествует стих Гейне.

Но в доме Ипатьева было несколько надписей, таинственная "каббала" плюс набор цифр. И те и другие написаны одной рукой одними чернилами, то есть написаны одним человеком (?). Каббала написана на обоях возле окна, цифры - на правой узкой части подоконника того же окна, в самом неудобном варианте - поперек.

На самом краю подоконника чернилами черного цвета, весьма толстыми линиями сделаны одна под другой три надписи: "24678 ру. года", "1918 года", "148467878 р", а вблизи написано такими же чернилами и тем же почерком: "87888".

И тут выясняется очень интересная вещь. Как пишет некто Разумов, Ленин на месте преступления имел своего смотрящего, некого Свикке. Вот что пишет О. Платонов: «Подобно Яковлеву Родионов (Свикке) был номенклатурой Москвы. По его собственным словам, он выполнял роль тайного соглядатая Ленина и Дзержинского; имел собственного шифровальщика Кованова. В своих воспоминаниях «Ясные дали» он рассказывает, что «книжка Лермонтова «Демон» служила между мной и В. И. Лениным для обмена зашифрованными заданиями и соответствующими донесениями Ильичу»

Вот как расшифровывает эти надписи тот-же Разумов:

2 4678 ру . года

1918 года

148 4678 78 р

1. Сразу бросается в глаза совпадение четырёх цифр из первой и третьей строки. Вероятно, эти строки и являются основой донесения. Запомним.
2. Повторяется буква «р» после набора цифр при исчезнувшей букве «у».
3. Отсутствуют некоторые цифры (3, 5 и 9) из первых десяти.

Допущу, что цифры - порядковые номера стихов в поэме. В таком случае, у нас катастрофически не хватает информации. Нет номеров строк и номеров слов в строках. Свикке, скорее всего, держа книгу перед глазами, только делал в ней пометки, - подбирал слова для донесения, - записывая на подоконнике лишь номера стихов. Неужели тупик?

Не совсем.

Мы знаем, что произошло той ночью в доме. Мы можем уверенно предположить, что мог или должен был сказать Ленину Свикке в своей шифрограмме-депеше. Попробуем вслед за ним подобрать слова, которые могли бы заинтересовать Свикке.

Первая строчка на подоконнике: «24678 ру. года».

Первая цифра - «2». Второй стих, и единственное подходящее слово:

II

Давно отверженный блуждал
В пустыне мира без приюта:
Вослед за веком век бежал,
Как за минутою минута,
Однообразной чередой.
Ничтожной властвуя землей,
Он сеял зло без наслажденья.
Нигде искусству своему
Он не встречал сопротивленья -
И зло наскучило ему.

Вторая цифра - «4». В четвёртом стихе два подходящих к событию слова: «жизнь» и «ночи». Свикке выбирает «ночи». Слово «жизнь» ему пригодится чуть позже.

Таким же образом находим слова «дом»(6), «царь»(7) и «семья»(8). Тогда первая строка цифр означает: «сопротивленья(2) ночи(4) дом(6) царь(7) семья(8)». Что могут значить буквы «р» и «у»? В таком контексте логично предположить, что это слова: « р (омановых) у (биты)». Тогда полностью запись выглядит, как:

«сопротивленья(2) ночи(4) дом(6) царь(7) семья(8) р (омановых) у (биты). года».

Или:

«(Без) сопротивленья ночью (в) доме царь (и) семья р (омановых) у (биты). года»

1918 года.

Черновик донесения готов. Но Свикке не хватает слова «убит». И он лихорадочно его ищет.
Но всё дело в том, что в «Демоне» нет слова «убит» или «убиты». И тогда он заменяет это слово словосочетанием.

Вот поэтому в третьей строке цифр (148467878 р) исчезает буква «у» и появляются две лишние цифры - 7 и 4 - «лишился(7) жизнь(4)».

Полностью третья строка:

сомненья (1) ночи(4) тайное(8) дом(6) царь(7) семья(8) наследницу(8) лишился(7) жизнь(4) р (оманов)

Или:

«(Без) сомненья ночью тайно (в) доме царь (с) семьей (и) наследником лишился жизни.»
________________________________

Но Разумов  не разобрал надпись "87888", в сумме эти цифры как я подсчитал дают 21, 8+7=15 8+8=16, 1+5=6 1+6=7, 6+7=13, и прибавляем оставшуюся 8, 13+8=21.

Двадцать первая строка Гейне: "Belsazar ward aber in selbiger Nacht Von seinen Knechten umgebracht"

В Ипатьевском доме как известно эта строка написана с ошибкой, и отсутствует слово "aber": Belsatzar ward in selbiger Nacht Von seinen Knechten umgebracht.

Кроме того, как пишут тут ошибки не случайны:




П.С Демон у Лермонтова как известно влюбился в грузинку, и по иронии судьбы результатом всех этих шифров с Демоном, было рождение Иосифа Виссарионовича Сталина, того-же Кира, который и сверг Валтасара, и того-же Сталина который как и Кир, помог евреям обрести родину. История повторилась.

Previous post Next post
Up