Уныло шагал Цю Чан-чунь вниз по склону горы... Дважды он пытался уморить себя голодом, и дважды случалось что-то, не позволявшее ему умереть...
В течение следующих нескольких месяцев Цю Чан-чунь занимался тем, что выпрашивал мелочь у уличных прохожих. В конце концов ему удалось скопить денег, чтобы купить железную цепь. Он потащил ее в дремучий лес на горе Тайшань. Там он выбрал место с особенно высокими деревьями и, взобравшись на одно из них, прикрепил один конец цепи к толстой ветке. Второй конец он прикрепил к собственной шее. «Здесь меня никто не остановит, и в этот раз я точно умру,» - думал Цю Чан-чунь. Но в это время духи места предупредили Владыку звезды Тай-Бай, и тот в образе собирателя трав материализовался прямо под деревом, где Цю Чан-чунь собирался повеситься.
- Эй, юноша, - крикнул он снизу Цю Чан-чуню, - может, не надо? Что ты такого натворил, что собираешься свести счеты с жизнью?
Цю Чан-чунь вздрогнул и посмотрел вниз.
- Не твое дело, старик, - огрызнулся он, раздосадованный тем, что кто-то нашел его и в этой глуши.
- Ну не скажи, - ответил собиратель трав. - Я даос, и вопрос жизни или смерти разумного существа для меня не безразличен. Для Дао ценна жизнь любого создания. Так что расскажи мне, почему ты хочешь лишить себя этой величайшей ценности?
- Ну хорошо, я расскажу тебе, - ответил Цю Чан-чунь, понимая, что от старичка просто так не отделаться. - Один предсказатель, читающий судьбу человека по его лицу, сказал мне, что я умру с голода и не достигну просветления в этой жизни. А поскольку ничего другого в этом мире мне не нужно, я решил покинуть его. В соответствии с Волей Небес я уже пару раз пытался уморить себя голодом, но что-то мне мешало. Так что я пришел сюда, чтобы повеситься. И собираюсь сделать это прямо сейчас, пока опять кто-нибудь не вмешался, - резко закончил он, выразительно глядя на старичка.
- То есть ты решил умереть, - не унимался собиратель трав, явно пропустив последнюю фразу Цю Чан-чуню мимо ушей, - лишь потому, что поверил словам какого-то человека? А может слова другого человека вернут тебя в чувства? Знаешь, твой ум полон омрачений, затемняющих свет твоей истинной мудрости. По своей глупости ты готов расстаться не только с жизнью, но и, как следствие, с шансами стать бессмертным. Послушай, что я тебе скажу, и, может, чудовища, заполонившие твой ум, оставят тебя.
Старик уселся под дерево, жестом приглашая Цю Чан-чуня последовать его примеру. Тот нехотя с дерева спустился и сел рядом.
- Так вот, - продолжил старик, - то, что написано на твоем лице, не может по-настоящему определять твою судьбу. Ведь это всего лишь физиономия, а не истинное отражение твоего духа. А именно этим и определяется твоя судьба. Так что склонности человека, определяемые предсказателями по лицу, лишь в незначительной степени влияют на его судьбу. Основное - в сердце человека. Если жестокий человек сможет укротить свой нрав или, наоборот, добрый по каким-то причинам ожесточится, то и внешний облик поменяется. А лицо лишь то, к чему больше склонен человек в настоящий момент. Наша судьба определяется нашими действиями. Человек, которому предначертано прожить долгую жить, может умереть насильственной смертью, если начнет творить зло. Все в наших руках. Те, кто умирает от голода, в прошлых жизнях были скрягами, помешанными на запасах еды, либо грабили амбары, либо отказывались помогать голодающим. И возмездие неминуемо. Что же касается тебя, то тебе предначертано следовать пути Дао, но ты слишком привязан к внешним вещам, и это может все разрушить. Тебе как практикующему следует знать, что каждый может достичь бессмертия, это лишь вопрос усилий. И успех здесь определяется не какой-то «судьбой», написанной на лице, а твоим усердием и настойчивостью.
Слова старика стали для Цю Чан-чуня как холодный душ, как пробуждение от кошмара. Все теперь обрело смысл. «Каким же дураком я был! - думал он про себя. - Как я мог быть настолько слеп! Я просто помешался насчет этой смерти. Ну хорошо, теперь я продолжу занятия и постепенно достигну Дао».
(c) "Семь Даосских Мастеров", роман по мотивам китайского фольклора.