А вот это как раз местное и давнее. Сейчас название "Уяндина" осмысляется как обычное существительное, но тогда все помнили и знали, что это притяжательное прилагательное от имени вождя Уянды - "Уяндина" (река) как "Пушкинова" (карета) или "Курицына" (дочка), соответственно склонение было бы не "на Уяндине", а "на Уяндиной".
Не так давно переваривал открытие, что для чехов имена, которые у нас оканчиваются на -ий, а у них на -i - это обычные прилагательные; так что, например, кто? - краль Йиржи, кого? - краля Йиржиго, кому? - крали Йиржиму...
===================================
"На" (над) опечатка или диалектное?
Reply
Reply
PS. "Над Волгой" по-русски тоже звучит нормально.
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment