Катаев о Блоке и Революции в «Траве забвения». Замечательный текст.
Я уже имел случаи упоминать, что в знакомой нам манере - расправа под видом восхищенного панегирика или декоративного разговора ни о чем - Катаев в «Траве Забвения» обращается далеко не только с Маяковским, но и с Революцией. Разбиралось это на примере цветков
(
Read more... )
Comments 99
Reply
Это выражение связано с тем, что "травой порости" и значит "быть забытым": "травой зарасти", "травой поросло", "было, да быльем поросло". "Эта метафора восходит, очевидно, к траве, которой зарастает могила - тем самым, скрывая от наших глаз, т.е. уничтожая материальную привязку памяти о человеке" (с) Зализняк.
Таким образом, смысл названия Катаева двояк: "Позабытое всеми, но достойное памяти / памятное мне" (память того, о чем забыли) + "Освобождение от бремени не отпускающей памяти посредством выведения ее в книгу" (забвение и освобождение, преодоление прошлого как преодоление страха смерти и цепляния перед ее лицом за дорогие воспоминания как формы укрывательства от ее лица).
Reply
(Оно, конечно, было бы лучше самой прочесть и понять, но там все равно говорится о материях, с которыми я не знакома)
Reply
Генеральная идея: была жизнь (до Революции), Революция принесла смерть и была ее торжеством. Однако жизнь, даже и разгромленная и изгнанная, осталась на деле бессмертна, а смерть, даже и победоносная, сама издохла и выветрилась. Знаковый персонаж для жизни - Бунин. Знаковые персонажи для смерти - Зарембо и Маяковский. Палачиха-солдат из малых служилых Смерти и высокоодаренный трубадур на службе Смерти. Оба покащаны как малочеловечные изначально и страшно расчеловечивающиеся к концу.
Главный герой показан как человек, решившийся во что бы то ни стало пережить катастрофу и сыграть со Смертью. И сыгравший, и не проигравший, хоть и не выигравший.
Reply
Reply
Reply
Да, благодарим богов. Мне несколько дней назад тоже было несладко.
Reply
До тебя мне дойти нелегко,
А до смерти - четыре шага.
Reply
Reply
Reply
*ТЗ читала и перечитывала при её выпуске и в НМ,и в книге
Reply
Reply
и разглядывать каждое слово на предмет белизны не будет
у вас же именно это
вот вы исходите из белизны Катаева, и каждое лыко в строку
даже если и нет лыка...
я так думаю,ято революция и была не очень такая ангельская
и что значит проговорился
не было б таких настроений, и не произошло б того,что произошло
разорвало котёл
Reply
Reply
Reply
Reply
всё толкуете однозначно
Маяковский - мерзавец
Бунин - ангел небесный
Катаев - птица Феникс
Reply
Маяковский - и в самом деле нацистский мерзавец. Что не мешает ему, допустим, быть автором таких и сяких выдающихся стихов.
Бунин - отнюдь не ангел небесный, а человек; весьма достойный и придерживающийся замечательно достойных взглядов.
"Катаев - птица Феникс" - в зависимости от того, что Вы имеете в вмду под Фениксовостью.
Существенно, однако, что ни "мерзавец" , ни "достойный человек", ни "птица Феникс" не есть "однозначные" характеристики.
Reply
Leave a comment