Leave a comment

Comments 18

thoros_of_myr April 17 2010, 12:08:48 UTC
Принципиально - чем это отличается от турецкого национализма начала XX века, например? Тем, что последний достиг цели...

Reply

wyradhe April 17 2010, 16:30:10 UTC
Да уж, достиг - достаточно сравнить границы Турции 1910 и 1925 годов....
Причем это им еще повезло - при чуть других военно-тезнических условиях Антанта не так бы выдохлась от войны и Турции не дала бы вырвать и отвоевать себе послабления сравнительно с договором 1920 года.

А в остальном - кроме глупости и песенности - ничем, конечно.

Reply

Пожимая плечами thoros_of_myr April 18 2010, 22:46:43 UTC
Вопрос о границах для Ататюрка сотоварищи был второстепенным. Главным же было создание турецкого национального государства, в чем они преуспели более чем. Причем, государство оказалось живучим и достаточно успешным (уровень жизни в Турции гораздо выше, чем у любого из ее соседей - за исключением Греции, с Болгарией и Ираном - одинаковый).

Что касается сабжа, то жить под властью мало того что элитарного меньшинства, так еще и этнически совершенно чуждого - унизительно как минимум (не берем даже чисто материальные моменты, связанные с распределением имущества). Естественно, что такая ситуация не могла не обернуться протестом. Но так как тут Центральная Африка и нравы у населения весьма интересные, чисто политической борьбы за равноправие здесь быть не могло. Поэтому она приняла такие уродливые формы.

Интересно, что белые в Родезии, в отличие от тутси в Руанде, свою борьбу в аналогичной ситуации продули (правда, больше по внешним, чем по внутренним причинам).

Reply

Re: Пожимая плечами wyradhe April 19 2010, 20:39:44 UTC
Так Ататюрк никакого геноцида не проводил. Режим, который его проводил, - был предыдущим режимом.

"Что касается сабжа, то жить под властью мало того что элитарного меньшинства, так еще и этнически совершенно чуждого - унизительно как минимум"

500 лет жили - ничего. У них и язык-то давно был один, и были они не более элитарным меньшинством к 1959, чем русские дворяне в 1900.

Reply


mithrilian April 17 2010, 12:54:13 UTC
wyradhe April 17 2010, 16:36:45 UTC
Ага, спасибо - но там зря думают, что у того польского автора непременно было какое-то классовое сознание, его книга выходила в районе 1950, и хватило бы классового сознания редакторов и цензуры

Reply

mithrilian April 17 2010, 19:42:37 UTC
Она вообще переводит это дело целиком, уже давно, может тебе пригодится. Правда, она переводит с английского перевода с польского и уже обнаружились ошибки первого переводчика, которые не всегда можно отследить не имея под рукой польский текст. Но вообще впечатляет.

Reply


_moss April 17 2010, 14:40:16 UTC
Человек явно читал "Норму" Сорокина.

Reply

wyradhe April 17 2010, 16:37:01 UTC
Скорее ею являлся:)

Reply


benni72 April 18 2010, 04:41:30 UTC
Откуда "препона теплохладным"? Я понял это место во французском тексте как "проходит (через) огонь, не сгорая" или попросту "не горит в огне".

Reply

wyradhe April 18 2010, 07:53:03 UTC
Я это понял как "мешает / препятствует тому, что горит без огня"

Проверить, конечно, только по киньярванда можно.

Reply

yrkja April 18 2010, 12:17:29 UTC
Я бы перевел так: "Правда проходит сквозь огонь и не сгорает; когда говоришь ее - это не мешает сохранять добрососедские отношения"
Т.е. empecher относится к dire [la verite], а не к самой verite.

Reply

wyradhe April 18 2010, 13:17:57 UTC
Да, это более вероятно! Я решил, что la - это артикль перед dire делающий его сушествительным, но более вероятно, что это местоимение-дополнение, отсылающее к "верите". Спасибо, сейсас исправлю

Reply


Leave a comment

Up