Англосаксонские прозвища: древнеанглийские прозвища из Книги Судного дня.

Jan 26, 2021 19:59

Регулярно читаю блог историка культуры раннесредневековой Англии, Тайса Порка, и смотрю его уроки англосаксонского. В одной из своих заметок он приводит некоторые интригующие англо-нормандские и латинские прозвища, найденные в Книге Судного дня, к примеру:

Bernardus panceuolt - Бернар "Пузолицый",
Hunfridus uis de leuu - Хамфри "Волчий лик",
Hunfridus aurei testiculi - Хамфри "Золотые яйца", вернее сказать, "Золотые яички", поскольку речь идет о тестикулах,
Rogerus Deus saluaet dominas - Роджер "Боже, храни дам".



Тайс Порк предлагает нам свой Топ-10 древнеанглийских прозвищ из Книги Судного дня:

10) Aluui Ceuresbert - Алви "Жучиная борода"

Прозвище землевладельца Алви из Тэтчема, Беркшир, происходит от сочетания англосаксонского слова ceafor "жук" и "борода". Вероятно, его борода напоминала усики жука.


9) Alwinus Bollochessege - Альвин "Бычий глаз"

Альвин "Бычий глаз" жил в Винчестере в 1066 году, его имя встречается в так называемой «Liber Winton»/«Винчестерской книге Судного дня»: документе двенадцатого века, основанном на утерянном источнике более раннего периода. Прозвище Альвина составлено из древнеанглийских слов bulluc «бык» и eage «глаз».

8) Ernuin Catenase - Эрнвин "Кошачий нос"

Йоркширский землевладелец Эрнвин "Кошачий нос" ( catt 'кошка' + nasu 'нос') - обладатель одного из самых странных и милых прозвищ.

7) Alricus Wintremelc - Альрик "Зимнее молоко"

Прозвище главного арендатора Голдингтона, Бедфордшир, интригует больше, нежели прозвище Ailmar Melc, "Айлмар Молоко", проживавшего в Толлешанте, Эссекс.

6) Goduuinus Wachefet - Годвин "Слабоногий"

Годвин "Слабоногий" был одним из арендаторов Глостера в 1066 году. Прозвище Годвина было добавлено, чтобы отличить его от других людей по имени "Goduuinus" и "Goduinus" в списке.

5) Goduuinus Softebread - Годвин "Мягкий хлеб"

Добавлю от себя, что прозвище также можно перевести как обсценное выражение, но настолько обсценное в Книгу Страшного суда, наверное, не включат.

4) Godwinus Penifeder - Годвин "Папаша-Грошик"

Англосаксонский вариант Скруджа.

3) Aluuardus Belrap - Алвард "Колокольная веревка"

В 1066 году Алвард «Колокольная веревка» был лордом Холкота, Бедфордшир. Интересно, что его поместье в 1086 году перешло к некоему «Radulfus Passaqua»: Ральфу "Pass-water"*

*вежливая форма слова помочиться

2) Aluuinus Deule - Альвин "Дьявол"

Алвин "Дьявол" был землевладельцем Бедфордшира, с которым шутки плохи!

1) Aluredus Caddebelloc - Альфред "Яичко-Яичко"

Имя этого землевладельца из Винчестера упоминается в Liber Winton. Прозвище являет собой пример тавтологии: слово "яичко" употреблено сначала на англосаксонском, а затем, видимо, для закрепления эффекта и на ранне-среднеанглийском. Альфред "Яичко-Яичко", чтобы мы уж точно не перепутали его с Альфредом "Великим".

Источник

dare to wear the foolish clown face, we do wie du, all the king's men, hwæt, bizarre, miau!, dear old blighty

Previous post Next post
Up