Джон Лидгейт, средневековый граффити-ребус и тайный брак королевы Англии

Jul 03, 2018 15:05

Секретное послание к загадочной леди Кэтрин - средневековый ребус на стене церкви Святой Марии, Лидгейт, недалеко от Бери-Сент-Эдмундс, Саффолк - был обнаружен и расшифрован в 1960-х историком Вайолет Притчард, но лишь недавно была установлена его связь с Джоном Лидгейтом.



The secret message to "Lady Catherine", a medieval rebus puzzle on a wall at Lidgate church


Джон Лидгейт (около 1370-1451) родился в деревне возле Ньюмаркета в Саффолке, позже названной в честь него самого, и с раннего отрочества был монахом бенедиктинского аббатства св. Эдмунда в Бери-Сент-Эдмундс.



Portrait of John Lydgate from around 1750 by George Vertue

Монастырь имел тесные сношения с королевским двором, и благодаря этому литературные труды Лидгейта стали хорошо известны в придворных кругах. Лидгейт, миниатюры из его «Жития святых Эдмунда и Фремунда» можно было наблюдать в одном из недавних постов, творил во время правления трех английских королей - Генриха IV, V и VI-го, он считается одним из самых важных и плодовитых средневековых английских авторов, ему приписывается более 150 000 работ. В основном Лидгейт жил в аббатстве, но нет сомнений, что он неоднократно бывал при дворе в Лондоне, а также посещал Париж. Последнее документальное известие о нем относится к 1451 году. Лидгейт был великолепно образован и, помимо собственного литературного творчества, занимался переводами. В более поздние годы он жил и, вероятно, умер в монастыре Бери-Сент-Эдмундс. В какой-то момент своей жизни он вернулся в свою деревню и процарапал свою подпись и закодированное сообщение-граффити на стенах в церкви Святой Марии, Лидгейт.



St Mary's church, Lidgate village, near Bury St Edmunds, Suffolk. Photograph: Observer

В левой части ребуса мы видим слово 'Well', далее музыкальные ноты C, A, B, E, в современной нотной записи это: fa, re, mi, la, после них буквы 'dy' - получается 'Well fare mi lady'. После слова леди изображены игральные кости (dice), которые в средневековье обозначались словом 'cater', и буквы 'yne' - получается cateryne (Catherine).




Полная расшифровка ребуса: 'well fare mi lady cateryne [Catherine]', более совр. Fare thee well Lady Catherine - Прощайте, леди Кэтрин.

На данный момент высказано смелое предположение, что секретное послание адресовано Екатерине Валуа, дочери короля Франции Карла VI и Изабеллы Баварской, супруге английского короля Генриха V.



Catherine de Valois, Silvester Harding, published by E. & S. Harding - Scanned from the book The National Portrait Gallery History of the Kings and Queens of England by David Williamson

Вот ещё одна надпись на столбе в той же церкви на латыни "Джон Лидгейт сделал это в день святых Симона и Иуды" - этот церковный праздник, день памяти Святых Апостолов Симона и Иуды Фаддея, приходится на 28 октября.



An inscription found this week in St Mary's church, Lidgate, Suffolk.

Графологи признали идентичность почерка данного граффити и загадочного ребуса. Вероятно, надпись была сделана в период между 1390 - 1450 годами. В конце поста я возьму на себя смелость назвать более точную дату.

Среди литературных трудов Лидгейта особое место занимает поэма "Храм из стекла", созданная в первой четверти пятнадцатого века.

В аллегорическом храме из стекла встречаются таинственная дама и возлюбленный, их любовь по какой-то неясной для нас причине невозможна и запретна. Богиня Венера обещает, что когда-нибудь у дамы будет то, чего она так страстно желает, хотя она должна терпеливо ждать, а тем временем мужчина будет преданно любить её. В проводимой Венерой псевдо-брачной церемонии, богиня принимает обеты пары, затем, наконец, все завершается поцелуем. Храм ликует, музы поют, а любовники молятся богине. Венера советует паре подождать, пока не будет устранено какое-то неуказанное препятствие, и очистится путь для двух сердец, когда их любовь уже не встретит преград. Что удерживает их до тех пор? Содержание поэмы туманно и аллегорично, поэтому исследователи творчества Джона Лидгейта высказывают самые полярные суждения.



British Library, Miniature of the marriage of Henry V and Catharine de Valois: Jean Chartier, Chronique de Charles VII, France (Calais), 1490, and England, before 1494, Royal 20 E. vi, f. 9v

Брак Генриха V и французской принцессы Екатерины Валуа, заключенный 2 июня 1420 года в Труа, в церкви Святого Иоанна, был довольно счастливым, но продлился всего два года. Её венценосный супруг скончался 31 августа 1422 года в Венсенне.

После смерти Генриха V Джон Лидгейт продолжает писать для вдовствующей королевы и её малютки сына, в частности, в 1429 он представляет им «Новогоднюю балладу», также неоднократно для развлечения наследника он создавал шутливые стишки и колядки рождественских пантомим.

Будучи живой и темпераментной красавицей, королева не смогла вдовствовать до конца своих дней. Вероятно, в конце 1420-х годов она вступила в тайный морганатический брак с уэльским землевладельцем Оуэном Тюдором. Сам факт брака оспаривается многими историками, поскольку он бы нарушал недавний Акт Парламента (1427-28) - следующий брак вдовствующей королевы должен был заключаться с согласия взрослого короля и его совета, но наследнику, будущему Генриху VI, было всего около семи лет. Следовательно, в конце 1420-х годов молодая вдовствующая королева находилась в том же положении, что и леди в "Храме из стекла", неспособная публично осуществить свободу сердечного выбора. Можно предположить, что поэма написана в оправдание тайного брака Екатерины Валуа и Оуэна Тюдора.



Catherine de Valois
engraved by W. H. Mote (1803-1871) after an illustration by J.W. Wright

Джон Лидгейт мог принять затруднения пары близко к сердцу, в "Храме из стекла" несчастные в браке и те, кого насильно, ещё детьми, отдали в монастырь, жалобно сетуют Венере на свою незавидную участь. Известно, что сам поэт ещё в отрочестве был пострижен в монастырь.

В 1432 году Оуэн Тюдор получил все права англичанина, у них с Екатериной было от четырёх до шести детей (точное число неизвестно). Их второй сын, Эдмунд Тюдор, стал отцом будущего короля Генриха VII. Таким образом, французская принцесса из рода Валуа стала женой короля (Генрих V), матерью короля (Генрих VI), бабушкой короля и основательницей новой королевской династии Англии - Тюдоров (Генрих VII). Она скончалась 3 января 1437 года в результате болезни после очередных родов.



funeral effigy of Catherine de Valois, 1437

Эффигия - деревянное или восковое изображения покойного в полный рост в платье, регалиях и драгоценностях было частью погребальных церемоний знатных людей на протяжении длительного периода европейской истории. Подобные изображения возлежали на крышке гроба на похоронах, а затем часто устанавливались рядом с надгробием.



funeral effigy of Catherine de Valois, 1437

Деревянное посмертное изображение Екатерины Валуа (эффигия), датированное 1437 годом, сохранилось в Вестминстерском аббатстве, с июня 2018 года оно экспонируется в новых Галереях Бриллиантового юбилея королевы (The Queen's Diamond Jubilee Galleries).




В царствование ее внука Генриха VII алебастр с её надгробия был разрушен в связи с расширением Вестминстерского аббатства, и мумифицированный труп королевы на несколько столетий стал курьезной достопримечательностью. В 1669 году Сэмюэль Пипс писал в своем знаменитом дневнике, что "поцеловал покойную королеву в свой 36-й день рождения". Остатки Катрин не были должным образом упокоены до царствования королевы Виктории.

Сохранилось очень мало изображений этой королевы, расскажу об обретении одного из них. Резное изображение, предположительно представляющее голову Екатерины Валуа, было найдено в земле графства Мит на востоке Ирландии, оно датируется 15 веком и изначально было частью украшения восточного окна церкви в Стаккаллане, в 1960 году церковь была снесена. В средневековье готические окна церквей Пэйла часто украшались резьбой по камню с изображениями голов правящих короля и королевы. Дата вступления в брак французской принцессы и Генриха V совпадает с датой постройки церкви.



The funeral effigy of Catherine of Valois at Westminister Abbey in London and the carved stone found in a field in Co Meath. Photograph: David E Steen/Hulton Archive/Getty Images

Я пообещала высказать предположение о точной дате граффити, Екатерина Валуа скончалась 3 января 1437 года, а родилась 27 октября 1401. Надпись на латыни "Джон Лидгейт сделал это в день святых Симона и Иуды" (28 октября), почти совпадает с днем рождения покойной королевы. А загадочный ребус "Прощайте, леди Кэтрин", вероятно, можно датировать годом смерти королевы, когда поэт последний раз попрощался с ней.

ещё об эффигиях - деревянных и восковых изображениях умерших:
Тайны посмертных изображений Вестминстерского аббатства,
Прекрасная Стюарт - олицетворение Британии

Источники:
http://d.lib.rochester.edu/teams/text/mitchell-lydgate-temple-of-glas-introduction
http://d.lib.rochester.edu/teams/text/mitchell-lydgate-temple-of-glas
https://www.theguardian.com/books/2014/mar/29/john-lydgate-graffiti-chaucer-monk-literary-talent
https://www.bbc.com/news/uk-england-suffolk-26816502
https://www.theguardian.com/artanddesign/gallery/2014/mar/29/medieval-graffiti-pictures-lydgate
https://en.wikipedia.org/wiki/John_Lydgate
https://www.theguardian.com/artanddesign/2018/may/29/westminster-abbey-weston-tower-ptolemy-dean-gallery
https://www.irishtimes.com/life-and-style/homes-and-property/fine-art-antiques/is-stone-carving-discovered-in-meath-the-face-of-catherine-de-valois-1.3442037
http://www.luminarium.org/medlit/lydgatetime.htm

funeral effigy, Κλειώ, dear old blighty, the lasses in their claes, sapere aude

Previous post Next post
Up