Всегда интересно понять логику киношников, решающих переделать роман в сценарий для своего фильма.
Все началось с того, что я посмотрела фильм “Враг”(2013), и это кинодейство показалось мне ужасно невнятным и претенциозным. В выходных данных фильма был указан роман Жозе Сарамаго “Двойник”, и я оказалась заинтригована, какие элементы сюжета были взяты из книги- первоисточника, а что явилось плодом умственных усилий фильммейкеров.
Нобелевского лауреата португальца Жозе Сарамаго я читаю уже второй раз, до этого был «Год смерти Рикардо Рейса». (Ну, все мы знаем, что Нобелевский комитет часто неравнодушен к громким диссидентским историям, а Сарамаго все-таки написал «Евангелие от Иисуса» в католической стране) . Короче, роман «Двойник» оказался ужасно растянут, начиная от диалогов героя со Здравым смыслом и заканчивая постоянным обсуждением того, о чем и почему сейчас нам собирается поведать автор.
в свою квартиру он вошел чуть ли не танцуя. В соответствии с традиционными условностями того литературного жанра, который назвали романом и который будет называться так до тех пор, пока ему не придумают другое наименование, восторженный тон данного описания является результатом простого следования повествовательным штампам, абсолютное отсутствие какой бы то ни было отрицательной черточки должно как можно лучше подготовить эффект контраста, это может быть, например, убитый человек, лежащий на полу в луже собственной крови, или толпа привидений, или рой обезумевших от похоти трутней, набросившихся на преподавателя истории, приняв того за пчелиную матку, или даже все вместе, словно в кошмарном сне, ибо давно и хорошо доказано, что воображение западных романистов не знает пределов начиная с уже упоминавшегося Гомера.
Впрочем, если расслабиться и попытаться получить удовольствие, то многословность эта может показаться довольно приятной, если не сказать, что иногда впору животики надорвать от смеха,
Спору нет: обнаружить своего двойника - ощущение не из приятных. И в этой ситуации кто-то из двоих может решить, что другой явно лишний и ему неплохо бы исчезнуть.
Впрочем, если у культово- хрестоматийного Эдгара свет Алановича по фамилии Poe в «Вильяме Вильсоне» двойник тоже называется соперником и врагом, но там это вполне понятно, ведь двойник воплощал в себе нравственное начало, и герой убивал его чтобы приглушить муки совести, то у Сарамаго подобная нетерпимость к другому, сильно смахивающему на тебя, вообще не очень понятна.